Book: Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов



Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов

Язык и стиль судебных документов

Практические рекомендации по оформлению судебных документов

Уважаемые читатели!

Идея создания предлагаемого вашему вниманию практического пособия возникла в связи с тем, что среди учебной и справочной юридической литературы подобных изданий нет, однако в настоящее время они особенно необходимы специалистам.

В соответствии с Федеральной программой развития судебной системы, утвержденной постановлением Правительства Российской Федерации от 20.11.01 №805, с 2001 года в Федеральном арбитражном суде Северо-Западного округа создается институт помощников судей. В процессе разработки методики их обучения грамотному изложению и оформлению судебных актов собраны и систематизированы материалы, накопленные в суде за шесть лет его существования. Эти материалы и вошли в наш сборник, который может оказаться полезным для широкого круга специалистов, поскольку сегодня проблема языковой культуры волнует всех.

Язык — это не только средство общения. Для юристов, и особенно для судей, уровень культуры речи, устной и письменной,  — одно из важнейших профессиональных качеств. К сожалению, курс русского языка не входит в программы обучения ни на юридических факультетах высших учебных заведений, ни на курсах повышения квалификации. В результате уровень подготовки процессуальных документов в судах недостаточно высок. То же относится и к другим специалистам: если человек не занимается языком профессионально, не стремится к самообразованию, то последним местом, где он знакомится с правилами орфографии, пунктуации и с другими разделами русского языка, является средняя школа.

В 2001 году Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа предложил руководству юридического факультета Санкт-Петербургского государственного университета ввести в программу обучения студентов два курса —  «Риторика» и «Составление и оформление судебных документов». Надеемся, что эту инициативу поддержат и названные курсы со временем будут введены в обязательную программу всех юридических факультетов страны.

С самого начала деятельности Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа мы пытались решить «языковую» проблему. В 1996 году мы пригласили филологов, которые провели несколько практических занятий по русскому языку, однако вскоре пришли к выводу, что без постоянной совместной работы судей с редакторами не представляется возможным повысить качество подготовки процессуальных документов. Поэтому с начала 1997 года в суде работает редакторская группа, в обязанности которой входит проверка всех судебных актов и других документов. Об успехе нашего эксперимента свидетельствует то, что уровень грамотности в суде значительно повысился, и это при колоссальной постоянно растущей нагрузке, которая ложится на плечи каждого судьи, а значит, и сотрудников аппарата. В конце 2001 года часть судей освобождена от обязанности сдавать документы на редактирование, однако многие продолжают работать с редакторами, считая такое сотрудничество чрезвычайно важным и полезным.

Все судебные акты, принимаемые Федеральным арбитражным судом Северо-Западного округа, с 1997 года передаются в информационно-правовые базы «Консультант-Плюс», «Кодекс», «Гарант», и у нас никогда не было повода краснеть за свои документы.

В штатном расписании нашего суда, как и других судов России, нет и не было специальных ставок для редакторов. Хотелось бы поделиться опытом и рассказать, как можно «сэкономить» на такие ставки.

В суде ведется планомерная работа по внедрению современных компьютерных технологий, преимущество которых сегодня очевидно. С 1996 года все судьи и сотрудники аппарата работают на компьютерах и сами печатают документы, поэтому в суде нет машинописного бюро. Таким образом мы смогли создать редакторскую группу. Кроме того, использование персонального компьютера с применением текстового редактора уже само по себе способствует повышению как уровня грамотности, так и качества оформления судебных актов.

С 2001 года, после принятия Федеральной программы развития судебной системы, в суды стала интенсивно поступать компьютерная техника. Теперь во многих судах появилась возможность обеспечить каждого судью компьютером и вместо машинописного бюро создать редакторскую группу.

Материалы, вошедшие в сборник,  — итог пяти лет работы редакторской группы Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа. За это время выявлены важнейшие проблемы, возникающие при написании судебных актов, других процессуальных документов, а также деловых бумаг. Проведено исследование типичных ошибок, допускаемых при их составлении. Редакторы суда предлагают вашему вниманию свою статью «Язык и стиль судебных документов», в которой приводится краткий анализ орфографических, пунктуационных и стилистических ошибок, затрудняющих восприятие, искажающих смысл текста.

В сборнике вы найдете материалы, которые помогут избежать ошибок в использовании терминов, выборе наименований учреждений, министерств и ведомств, в том числе краткий грамматический справочник. В приложения включены образцы резолютивных частей судебных актов, утвержденых постановлениями Президиума ФАС СЗО в течение 1998–2000 годов. В разделе «Нерекомендуемые формулировки» представлены выдержки из судебных актов, исковых заявлений в качестве примеров того, как писать не надо.

Особенностью данного издания является его прикладной характер. Практическое пособие содержит именно те материалы, которыми пользуются в своей работе редакторы. Каждому, кто стремится к достижению успеха, к профессиональному мастерству, эта книга поможет избежать типичных ошибок, внимательнее и бережнее относиться к языку, на котором мы говорим и пишем.

Документ — это не только часть имиджа специалиста и организации, которую он представляет. Важно помнить, для кого создается этот документ. Судебный акт — один из немногих документов, выносимых государством в отношении конкретного лица, поэтому его грамотное изложение и правильное оформление являются показателями уровня нашей культуры и уважения к гражданам.


А. Н. Комаров,

председатель Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа


Русский язык российского права[1]

Н. Ивакина,

филолог (г.Красноярск)

Право нуждается в таких языковых средствах, которые бы точно обозначали правовые понятия и грамотно выражали мысль законодателя. Вероятно, этим объясняется постоянный, неугасающий интерес юристов к языку права. Какую бы цель ни ставили перед собой исследователи, все они сходятся во мнении, что язык права довольно специфичен и нуждается в улучшении. Но в работах юристов нет конкретных выводов о его специфике и не указываются способы улучшения языка законов. Поэтому автор данной работы решил еще раз осветить эти вопросы и тем самым привлечь внимание юристов к слову. Статья адресована всем юристам, но в первую очередь — законодателям: необходимо, чтобы они формулировали мысли точно и грамотно, в соответствии с нормами литературного языка, так как от правовой культуры (а одной из ее составных частей является культура речи) в определенной мере зависит формирование правосознания граждан.

Для того чтобы эффективно выполнять функцию волеизъявления, законы должны быть безупречными как по содержанию, так и по форме. Язык закона предельно точен. Как и другие отрасли науки, юриспруденция оперирует определенными терминами — словами и словосочетаниями, называющими специальные понятия, для этого используется лексика различных стилевых пластов, от книжного (истребование, воспрепятствовать, обременять, сопряжен, отобрание) и официально-делового (сокрытие, недопоставка) до разговорного (попрошайничество); встречается и эмоционально окрашенная лексика, например, пособник имеет в словаре помету «неодобр.».

Стремлением к точному обозначению различных юридических понятий объясняются и активные словообразовательные процессы в языке юристов: дознание, довзыскание, подсудность, наказуемость. Большинство этих слов, например наказуемость, дознание, подсудный, неподсудный, сонаниматели, отчуждение, правоспособность, дано в толковых словарях с пометой «юр.» ; существительные способствование, поставление, воспрепятствование, неоказание и причастие управомоченные в словарях не зарегистрированы.

Одна из особенностей языка права заключается в том, что многие юридические термины, в том числе и оценочные понятия, являются составными: безвестно отсутствующий, принятие к своему производству, более мягкий вид наказания. Это языковые стандарты, или клише, в которых все определено: лексический состав и порядок слов. Клише необходимы, так как обеспечивают точность языка права. Но в употреблении этих устойчивых словосочетаний можно наблюдать интересные явления.

Первое. Некоторые многозначные слова употребляются в нескольких значениях. Так, заключение в словосочетании заключение под стражу употребляется в первом значении: действие по глаголу заключить; в клише предварительное заключение оно выступает во втором значении: нахождение под стражей, состояние того, кто лишен свободы; в стандартах заключение эксперта, заключение прокурора имеет третье значение — вывод из чего-либо; суждение, сделанное на основании чего-либо.

Второе. В юридических терминах наблюдаются непривычные для литературного языка соединения слов. Например, слово виновный обычно имеет значение совершивший серьезный проступок, преступление, поэтому сочетается с существительными, обозначающими людей; в языке права оно соединяется со словом действия: виновные действия. Слово меры сочетается, как правило, с глаголом принимать; но в составе юридических терминов меры воздействия, меры поощрения, меры пресечения соединяется с глаголом применять. Термин ущерб употребляется в языке права в первом значении: потери, причиненные кому-либо, чему-либо; урон и сочетается с глаголом возместить (возмещать). Близким ему по значению словом является вред — порча, ущерб, и на основании их семантической (смысловой) близости образовалось словосочетание возместить вред и термин возмещение вреда. Слово обременить —  «книжн., отяжелить, отягчить». В словаре-справочнике указано, что это слово сочетается с одушевленными существительными. Однако в гражданском праве оно сочетается с неодушевленным существительным: обременять имущество. Многозначное слово поворот в третьем значении (полное изменение в ходе развития чего-либо; перелом) образует словосочетание со словами исполнение решения: поворот исполнения решения.

Непривычным является словосочетание обращение отходов, в котором обращение употреблено в пятом значении: «пользование, употребление. (Экон.). Характерная для товарного хозяйства форма обмена продуктов труда и иных объектов собственности посредством купли-продажи». Интересны также словосочетания: совершенное невиновно, ненадлежащая сторона, злонамеренное соглашение, отбывание лишения свободы.

Своеобразны в праве и формы управления (управление — вид связи между словами, при котором главное слово требует от зависимого определенного падежа, например, явка с повинной, предъявить иск). Так, на основе смысловой близости между словосочетаниями лицо, производящее дознание и орган дознания второе принимает формы управления первого: передача дела от органа дознания, хотя правильнее — из органа дознания. Глагол осудить, имеющий значения: 1) выразить неодобрение кому-, чему-либо, признать дурным; 2) приговорить к какому-либо наказанию; 3) обречь на что-нибудь, в третьем значении управляет винительным падежом с предлогом на. Но во втором значении его синонимом является глагол приговорить. В результате этого осудить в языке права управляет дательным падежом с предлогом к; причастие осужденный и существительное осуждение получают такую же форму управления: при осуждении к лишению свободы. Существительное приговор в текстах Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов также управляет дательным падежом с предлогом к — приговоры к лишению свободы. Своеобразным является управление в словосочетании производство по делу, хотя наряду с этим вариантом употребляется и нормативный термин производство дела.

Своеобразен в языке права порядок слов в отдельных словосочетаниях: умышленное причинение средней тяжести вреда здоровью. Несогласованное определение средней тяжести должно стоять после определяемого слова вреда, но это слово входит в состав словосочетания вред здоровью, поэтому порядок слов в данном словосочетании определен содержанием.

И еще одна особенность этого профессионального языка усматривается в специфичном употреблении однородных членов предложения — слов, обозначающих сопоставимые понятия, соединенных сочинительной связью и отвечающих на один и тот же вопрос. В тексте закона они выполняют уточняющую функцию. Специфичным является то, что в качестве однородных членов могут соединяться слова, называющие неоднородные, несопоставимые понятия или являющиеся разными членами предложения: теже деяния, совершенные неоднократно (как?) или лицом (кем?), ранее совершившим изнасилование; те же деяния, совершенные в крупном размере (как?) либо лицом (кем?), ранее судимым.

Многочисленны в праве и такие соединения слов в качестве однородных членов: на основании и во исполнение, в сроки и в порядке, в размере, в сроки и в порядке, на основаниях и в порядке, в порядке и по основаниям, по основаниям и в порядке, на условиях и в пределах, в которых сочинительной связью соединены слова, не являющиеся однородными членами, к тому же грамматическая форма у них разная: на основании — в предложном падеже, воисполнение — в винительном; в сроки — во множественном числе, в винительном падеже, в порядке — в единственном числе, в предложном падеже и т.д., что является отступлением от литературной нормы.

Сказанное позволяет сделать вывод: специфика языка права определяется необходимостью точно передать взаимосвязь юридических понятий и нюансов мысли законодателя. Все названные языковые явления характерны только для правовой сферы общения и наблюдаются только в ней.

Однако, наряду с отмеченными явлениями, в текстах законов допущено довольно много языковых погрешностей. Рассмотрим некоторые из них.

Как было сказано, точность формулирования правовых норм требует четкости изложения. Однако есть случаи неточного выбора однокоренных слов, близких по звучанию, но различающихся оттенками значения (паронимы). Так, в уголовном праве существует понятие «принцип вины» (статья 5 УК РФ). А ведь речь должна идти не о вине, а о виновности, так как вина — это «какой-либо проступок, промах, неловкость, неучтивость» ; виновность же —  «серьезный проступок, преступление». Таким образом, понятие в тексте закона определено неточно (см. также статью 77 УПК РФ). В результате смешения паронимов все процессуальные акты грешат подобными ошибками: вину признал, вина доказана и т.д.

В Уголовном кодексе (статьи 53, 72) неверно выбран пароним «отбытие» вместо «отбывание»: время отбытия ограничения свободы, время отбытия лишения свободы. Отбыть (во втором значении) —  «исполнить повинность, пробыть какой-либо срок где-либо, исполняя повинность, обязанность» (существительное от него — отбытие); отбывать —  «исполнять какую-либо повинность, обязанность и т.п., связанную с пребыванием где-либо» (существительное от него — отбывание).

Без учета значения использовано слово осуществляют:

 «…жестоко обращаются с детьми, в том числе осуществляют физическое или психическое насилие над ними»

(статья 69 Семейного кодекса РФ (СК РФ)).

Но осуществлять —  «приводить в исполнение, воплощать в действительность». В данном случае правильнее употребить совершают, применяют, чинят (офиц.).

Далее. Если разговорное слово попрошайничество или эмоционально окрашенное пособник уместны в статьях Уголовного кодекса, поскольку точно определяют юридические понятия, то неологизм отмывание денег неуместен в официально-деловом стиле, лучше употребить слово легализация.

Просторечное слово бабка, выражающее пренебрежительное отношение к человеку, неуместно в тексте закона (пункт 9 статьи 34 УПК РФ). В статьях 67 и 94 СК РФ и в статье 89 УПК РФ дан общеупотребительный вариант бабушка.

Выражение в пьяном виде закреплено за определенным стилем — разговорным, поэтому употребление его в статьях 162 и 241 Кодекса РСФСР об административных правонарушениях неуместно. Кроме того, речь в названных статьях идет не о виде человека, а о состоянии, в котором он находится. Надо: в состоянии алкогольного опьянения.



Отмечено в языке права неправильное образование форм слов, например, причастия следуемой (с него суммы — статья 402 ГПК РСФСР). Глагол следовать — непереходный, поэтому страдательные причастия от него не образуются. В данном случае лучше употребить — причитающейся.

В словосочетаниях в крупном размере (статьи 158, 163 и др. УК РФ) и в чужом интересе (статьи 980, 981 и др. ГК РФ) неточно выбрано число имен существительных. Слово размер имеет в данном словосочетании значение: «степень развития, величина, масштаб какого-либо явления, события и т.п.» и употребляется, как правило, во множественном числе. Следовательно, использованный в тексте закона вариант не соответствует литературной норме. Исправим: в крупных размерах. Слово интерес употреблено в значении: «обычно мн. ч. (интересы, -ов) кого, чего или какие. То, что составляет благо кого-, чего-либо, служит на пользу кому-, чему-либо; нужды, потребности». Вариант, соответствующий норме, употреблен в статьях 182, 960 и других статьях ГК РФ.

Большую роль в организации текста, в логичном выражении мыслей играет порядок слов. Однако в текстах законов встречаются случаи его нарушения, что мешает правильному их пониманию, порождает двусмысленность, является причиной многословия или нанизывания падежей. Так, в тексте встречается:

 «Для лиц, совершивших преступления до достижения возраста восемнадцати лет…»

(статья 95 УК РФ).

Правильный вариант — до достижения восемнадцатилетнего возраста. В результате нанизывания падежей в статье 65 ГК РФ появилась двусмысленность: «Признание юридического лица банкротом судом влечет его ликвидацию». Не следовало разрывать словосочетание признание судом. Встречается в текстах и неправильное местоположение дополнений:

 «Следователь вправе также получить образцы почерка или иные образцы для сравнительного исследования у свидетеля или потерпевшего…»

(статья 186 УПК РФ).

Подобная ошибка допущена в следующем тексте:

 «Суд, вынесший приговор о конфискации имущества, после вступления его в законную силу направляет исполнительный лист, копию описи имущества и копию приговора для исполнения судебному исполнителю…»

(статья 62 УИК РФ).

В русском литературном языке есть такое правило: если в предложении имеются прямое дополнение (образцы почерка или иные образцы; исполнительный лист; копию описи имущества икопию приговора) и косвенное дополнение лица (свидетеляили потерпевшего; судебному исполнителю), то на первое место ставится дополнение лица:

 «…вправе также получить у свидетеля или потерпевшего образцы…» ;

 «…направляет судебному исполнителю исполнительный лист…».

В языке правовых документов специфичны формы управления, они нередко являются следствием нарушения норм литературного языка. Например, слово основание в третьем значении («причина чего-либо; то, что объясняет, оправдывает, делает понятным поступки, поведение») управляет существительными в родительном падеже или глаголами в неопределенной форме; в статье же 141 СК РФ оно управляет дательным падежом:

 «основания к отмене усыновления ребенка».

Исправим: для отмены усыновления. Причастие определяемый управляет творительным падежом, значит, в словосочетании

определяемых по соглашению

(статья 231 ГК РФ)

допущена ошибка. Надо: определяемых соглашением.

Неправильное соединение однородных членов предложения ведет к неясности текста. В статье 185 УПК РФ в качестве однородных членов соединены глаголы разных видов:

 «При назначении и производстве экспертизы обвиняемый имеет право: 1) заявить отвод эксперту; 2) просить о назначении эксперта из числа указанных им лиц; 3) представить дополнительные вопросы для получения по ним заключения эксперта; 4) присутствовать с разрешения следователя при производстве экспертизы и давать объяснения эксперту; 5) знакомиться с заключением эксперта».

Следует исправить: 1) заявлять; 3) представлять. В статье 315 УПК РФ в качестве однородных членов соединены член предложения

 «длительность испытательного срока»

и придаточная часть

 «и на кого возлагается обязанность наблюдения за осужденным».

Исправим: длительность испытательного срока, а также лицо, на которое возлагается… Такая же ошибка допущена в статье 281 УПК РФ. В статье 1065 ГК РФ содержится ошибка — несочетаемость одного из однородных членов с тем словом в предложении, с которым связаны два других:

 «Если причиненный вред является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо иной производственной деятельности, суд вправе обязать ответчика…»

Вариант правки: …является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо последствием иной производственной деятельности…

И еще один важный вопрос — Я о различении речевых клише и штампов. Языковыми стандартами называют готовые, воспроизводимые в речи средства выражения (словосочетания), где точно установлен состав слов и их порядок, поэтому они употребляются в речи автоматически. В языке юристов встречаются речевые штампы — слова и выражения со стертой семантикой и потускневшей эмоциональной окраской:

 «прекратить дело производством»

(статья 378 УПК РФ),

 «о прекращении дела производством»

(статья 406 УПК РФ),

 «с прекращением дела производством»

(статья 172 УИК РФ),

 «об отложении дела слушанием»

(статья 251 УПК РФ).

В чем здесь ошибки? В словосочетаниях перепутаны управляющие и управляемые слова. В праве есть понятие «возбуждение уголовного дела», далее ведется «производство дела». Значит, прекращается производство дела, т.е. прекращается разбирательство, а не само дело. Исправим приведенные штампы: «производство дела прекратить», «о прекращении производства дела», «с прекращением производства дела». Такая же ошибка в штампе «при отложении дела слушанием»: назначается слушание дела, и откладывается тоже слушание дела. Исправим: при отложении слушания дела. Соответствующий норме вариант использован в статье 146 ГПК РФ: «до отложения его (дела) слушания».

Штампы обычно ведут к многословию, например: «по месту производства усыновления ребенка» (статья 129 СК РФ). Здесь употреблены два отглагольных существительных, обозначающих один и тот же процесс, поэтому допустимо убрать производство. Штампом является и выражение «из уголовного дела по обвинению» (статья 26 УПК РФ). Слово уголовный употребляется в праве в четвертом значении: «связанный с применением государством мер наказания к лицам, совершившим общественно опасное деяние» ; значит, уголовные дела всегда связаны с обвинением, и поэтому словосочетание по обвинению становится лишним, создает многословие. Правильно построено клише дела по обвинению (статья 26 УПК РФ).

Итак, штампы — негативное явление, нарушающее нормы литературного языка. Это даже не языковое явление, а психологическое, характерное для людей, у которых отсутствует языковое чутье, языковой вкус.

Речевая культура юристов будет оставаться на невысоком уровне до тех пор, пока язык законов не станет эталоном официально-деловой речи. Работа над ним должна приводить к тому, чтобы смысл текста легко доходил до сознания читающего. Статус права слишком высок и ответствен, и его язык является показателем уровня культуры наших законодателей, показателем их уважения к тем, для кого законы написаны. Поэтому, формируя и формулируя нормы права и охраняя их, законодатели просто обязаны не нарушать нормы родного языка.


Язык и стиль судебных документов

Е.П. Попова, Ю.С. Фадеева, Т.Н. Цыплакова,

специалисты редакторской группы ФАС СЗО  

С 1997 года в Федеральном арбитражном суде Северо-Западного округа работает редакторская группа, которая проводит исследование типичных ошибок, допущенных при написании постановлений, определений и других процессуальных документов. В названных документах периодически встречаются одни и те же ошибки — от случайных опечаток до логической несочетаемости слов в предложении, что может привести к неправильному толкованию судебных актов. В связи с этим приведем несколько примеров с комментариями и рекомендациями.


I. Недостатки в оформлении документов 

Опечатки

путовок (путевок), прэтом (приэтом), следки (сделки), иснпекция (инспекция), вотрытом (открытом) судебномзаседании, излож 6 енные (изложенные).

В большинстве случаев для исправления опечаток достаточно установить автоматическую проверку грамматики в текстовом редакторе Word. К сожалению, в программе «Орфография» часто наблюдаются сбои.

Недопустимы опечатки в фамилиях участников судебного разбирательства. Например, на одной странице постановления истец по делу — предприниматель Петров И.П., на другой странице он же Перов И.П. Такая опечатка может послужить основанием к отмене судебного акта.


Перенос на другую строку (разбивка) денежны хсумм, дат, номеров документов

Разбивка денежных сумм, дат, номеров документов недопустима не только из-за затрудненного восприятия текста, но и по причине первостепенной важности в судебных актах фактической информации, к которой относятся все цифровые обозначения.

Нежелательно также переносить инициалы, отделяя их от фамилии, разбивать аббревиатуры, часто встречающиеся, например, в названиях фирм и организаций.


Сокращения

В документах достаточно часто встречаются нерасшифрованные сокращения, которые являются столь же важной фактической информацией, как и описанные ранее. К ним относятся инициалы участников судебного процесса, а также краткие наименования организаций, предприятий и т.п. Целесообразно давать их в полной форме, как минимум, дважды: там, где они встречаются впервые, и в резолютивной части документа.


Названия организаций (предприятий) при изменении формы собственности

Например, товарищество с ограниченной ответственностью «Исток» с 1999 года именуется обществом с ограниченной ответственностью «Исток». В постановлении после слова «установил» можно использовать один из следующих вариантов:

1. Товарищество с ограниченной ответственностью «Исток» (далее — ТОО «Исток»), правопредшественник общества с ограниченной ответственностью «Исток» (далее — ООО «Исток») обратилось в арбитражный суд…

2. Общество с ограниченной ответственностью «Исток» (далее — ООО «Исток»), до 1999 года — товарищество с ограниченной ответственностью «Исток»)…

3. Товарищество с ограниченной ответственностью «Исток» (в настоящее время — с ограниченной ответственностью «Исток» (далее — ООО «Исток»)…


Личные имена

Не следует вводить условные сокращения такого вида:

Предприниматель Васильев Сергей Николаевич (далее — предприниматель Васильев С.Н.)…

Инициалы являются общепринятым сокращением, они не образуют нового слова — аббревиатуры, как это происходит, например, при сокращении формы собственности предприятия (АОЗТ, ЗАО и т.п.).


Аббревиатуры

При использовании стандартных аббревиатур (ЗАО, ГУП и т.п.), в которых нет падежных окончаний, нежелательно строить фразу так, чтобы они следовали друг за другом:

Здание, переданное КУГИ ЗАО «Весна» …

В таком случае лучше изменить предложение, используя предлог, либо перестроить его таким образом, чтобы аббревиатуры не стояли рядом:

Здание, купленное ЗАО «Весна» у КУГИ…

Здание, которое КУГИ передал ЗАО «Весна» …


Ряд чисел

При наличии в предложении нескольких чисел их не следует писать подряд: В период с 09.12.95 по 21.12.95 100 000 рублей ответчик возвратил. Предложение можно изменить: В период с 09.12.95 по 21.12.95 ответчик возвратил 100 000 рублей.


II. Грамматические ошибки

 Ошибки в падежных окончаниях существительных, стоящих после числа (особенно — после десятичной дроби).

Неправильно: Правильно:
185,65 долларов в сумме 2 рубля
185,65 доллара (…сотых доллара) всумме 2 рублей (…двух рублей)

Если подобные случаи вызывают сомнения и отсутствует необходимость писать все слова в полной форме, целесообразно использовать общепринятые сокращения — руб., коп.

Ошибки в согласовании

1. Отсутствие согласования в падежных окончаниях причастий и существительных

Договор купли-продажи помещения (родительный падеж), расположенное (окончание именительного падежа) по адресу…

Правильно: договор купли-продажи помещения (родительный падеж), расположенного (родительный падеж) по адресу…

Определение утратило силу в связи с отменой судебного акта (родительный падеж), послужившим (окончание творительного падежа) основанием для…

Правильно: определение утратило силу в связи с отменой судебного акта, послужившего (родительный падеж) основанием для…



2. Отсутствие согласования сказуемого, выраженного глаголом в прошедшем времени, и подлежащего.

При кратком написании формы собственности предприятия глагол в прошедшем времени часто ошибочно получает окончание мужского или женского рода вместо среднего:

АООТ «Чайка» не исполнила (правильно — не исполнило)…

ЗАО «Цемент» не предоставил (правильно — не предоставило)…

Глагол должен быть согласован со словом «общество», вошедшим в аббревиатуру (АООТ, ЗАО), а не с названием этого общества.

Нарушения других правил орфографии бывают довольно редко.

В исключительных случаях встречаются ошибки при написании словарных слов, а также в правописании согласных (например, агенство вместо агентство). Это легко проверить, подобрав однокоренные слова (агент, агенты), но самый простой способ, как и в случаях с опечатками,  — автоматическая проверка в текстовом редакторе Word.


Пунктуационные ошибки

Среди грамматических ошибок наиболее распространены пунктуационные, так как пунктуация — один из самых сложных разделов русского языка.

Запятыми выделяются вводные слова и словосочетания, обособленные члены предложения.

1. Вводные слова и словосочетания

В жалобе, по существу, истец повторяет все то, на что ссылался ранее.

Таким образом, довод ответчика необоснован.


2. Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом

Деепричастный оборот обособляется независимо от порядка слов в предложении:

Изучив материалы дела, суд кассационной инстанции не находит оснований для удовлетворения жалобы.

Суд кассационной инстанции, изучив материалы дела, не находит оснований для удовлетворения жалобы.

Деепричастные обороты, соединенные неповторяющимся союзом «и», запятой не разделяются, как и другие однородные члены предложения:

Суд кассационной инстанции, изучив материалы дела, доводы жалобы Инспекциии проверив правильность применениясудами первой и апелляционной инстанций норм материального и процессуального права, не находит оснований для удовлетворения кассационной жалобы.


3. Обособленное определение, выраженное причастным оборотом

При рассмотрении дела суд правомерно указал, что в действиях ответчика отсутствует состав правонарушения, позволяющий применить к нему меры гражданско-правовой ответственности.

Ответчик, надлежащим образом извещенный о времени и месте рассмотрения спора, представителя дляучастия в судебном заседании не направил.

На основани идокументов, представленных истцом в ходе судебного разбирательства, суд пришел к выводу об обоснованности требований, предъявленных к ответчику.

Со своей стороны ответчик не представил доказательств, подтверждающих отсутствие вины.

Инспекция обратилась с иском о взыскании налоговых санкций, предусмотренных пунктом 1 статьи 119 Налогового кодекса Российской Федерации, в сумме734 руб. 50 коп. за несвоевременное представление налоговой декларации.

НО:

Инспекция обратилась с иском о взыскании за несвоевременное представление налоговой декларации санкций, предусмотренных пунктом 1 статьи 119 Налогового кодекса Российской Федерации в виде штрафа в размере 5% суммы налога, подлежащего уплате.

Если после причастного оборота стоит тире, то перед тире остается запятая — обособленное определение в середине предложения всегда выделяется запятыми с двух сторон:

Функции продавца в отношении земельных участков, являющихся собственностью Российской Федерации, выполняет РФФИ, а в отношении земельных участков, являющихся собственностью Санкт-Петербурга,  — ГУ «Фонд имущества».


4. Сравнительные обороты

Из материалов дела следует, что договор аренды заключен раньше, чем договор цессии.

В кассационной жалобе, как и в исковом заявлении, предприятие ссылается на неправильное применение судом норм материального права.



В судебном заседании представитель третьего лица, как и частный предприниматель, просил оставить обжалуемое решение без изменения.

НО:

Петров И.П. зарегистрирован как частный предприниматель.

В последнем случае запятая перед союзом «как» не ставится, поскольку словосочетание «как частный предприниматель» не является сравнительным оборотом (Петров И.П. зарегистрирован в качестве предпринимателя).

Запятая между частями сложного предложения при наличии между ними соединительного союза «и»

1. При наличии соединительного союза «и» между частями сложного предложения запятая ставится:

Обжалуемые судебные акты являются законными, и основания для их отмены отсутствуют.

2. При наличии соединительного союза «и» между частями сложного предложения, которые можно рассматривать как однородные члены предложения, например, когда к каждой из частей относится общее слово, запятая не ставится:

Таким образом, обжалуемые судебные акты являются законными и основания для их отмены отсутствуют.

3. Если два (или более) придаточных, между которыми стоит соединительный союз «и», относятся к одному и тому же главному предложению, запятая не ставится:

При таких обстоятельствах следует признать, что обжалуемые судебные акты являются законными и основания для их отмены отсутствуют.

Во многих случаях, когда возникают сомнения в расстановке знаков препинания между частями длинного предложения, имеет смысл разбить его на несколько коротких. При этом можно не только избежать пунктуационных ошибок, но и усовершенствовать стиль изложения.


III. Стилистические ошибки

Особое внимание следует обратить на многочисленные стилистические ошибки: повторы, неправильное словоупотребление, тавтологию, неудачное построение предложения и др.


Тавтология


 — излишние повторы тождественных по смыслу однокоренных слов, ведущие к нарушению логики высказывания:

Форма оформления документа; привлечь ответчика к ответственности; несоразмерность размера начисленных процентов; налогообложение налогом (обложение налогом, взимание налога); инвестиционный проект по проектированию и строительству (инвестирование проектирования и строительства); изготовление готовой продукции (изготовление продукции); следовательно, из материалов дела следует (таким образом, из материалов дела следует).


Смысловая несочетаемость


Уплатить (правильно — оплатить) счет; оплата (правильно — выплата) денежной суммы; указанные обстоятельства немогут служить основанием для освобождения ответчика от уплаты (правильно — оплаты) услуг.

На данных примерах становятся наглядными особенности словообразования, когда с помощью новой приставки создается новое по значению слово. Следует различать по смыслу: оплатить — отдать деньги за что-либо; уплатить — внести плату в возмещение чего-либо; выплатить — выдать плату за что-либо (кому-либо); заплатить — по счету, за что-то (товар).


В пункте 2 статьи 11 НК РФ определено понятие счета, согласно которому…

Помимо смысловой несочетаемости (не согласно понятию, а согласно определению), данное предложение содержит и другую распространенную ошибку.

Придаточное предложение с союзом который должно стоять непосредственно после того слова, к которому относится (не счета, согласно которому, а определение, согласно которому).

Поэтому в данном случае целесообразно разбить сложное предложение на два простых:

В пункте 2 статьи 11 НК РФ содержится определение понятия «счет». Согласно данному определению…


В русском языке отсутствует такая грамматическая категория, как самостоятельный деепричастный оборот.

Поэтому использование подобных конструкций недопустимо:


Неправильно Правильно (один из возможных вариантов)
Учитывая изложенные обстоятельства, решение первой инстанции арбитражного суда следует отменить. Учитывая изложенные обстоятельства, кассационная инстанция считает, что решение первой инстанции арбитражного суда следует отменить.
Принимая во внимание положения статьи 13 Закона, вывод суда является неправомерным. С учетом положений статьи 13 Закона вывод суда является неправомерным.

Повторы


Полагаю, что суд, исследовав материалы дела, правомерно установил, что размер задолженности составляет 200 000 рублей.


В данном предложении мы имеем дело не только с повтором подчинительного союза «что», соединяющего части сложного предложения, но и, как следствие, с неудачной синтаксической конструкцией, которую легко исправить:


Полагаю, что суд, исследовав материалы дела, правомерно установил размер задолженности, который составляет 200 000 рублей.


В письме на имя председателя прямо указана просьба дать указание на оформление договоров на вышеназванных лиц.

Один из приемлемых вариантов:

В письме, адресованном председателю, прямо высказана просьба дать указание оформить договоры на вышеназванных лиц.


Громоздкие предложения


Смысл слишком длинных предложений с нагромождением синтаксических конструкций воспринимается с трудом. Для более четкого восприятия предпочтительно разбивать их на несколько предложений.


Неприемлемо Приемлемо (один из возможных вариантов)
Так как первоначально истцом было заявлено требование, направленное на защиту его прав собственника, что подтверждается и записью в протоколе заседания, изменение первоначального требования на требование, вытекающее вследствие причинения вреда, сопровождалось бы одновременным изменением и предмета, и оснований иска, что не допускается статьей 37 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, в связи с чем соответствующее ходатайство ЖСК было правомерно отклонено судом. Первоначально истцом было заявлено требование, направленное на защиту его прав собственника, что подтверждается и записью в протоколе заседания. Следовательно, изменение первоначального требования на требование, вытекающее вследствие причинения вреда, сопровождалось бы одновременным изменением и предмета, и оснований иска, что, согласно статье 37 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, недопустимо. В связи с этим соответствующее ходатайство ЖСК было правомерно отклонено судом.

Термины в составе часто употребляемых словосочетаний

Акциз

ставка акциза на нефть; неправильное применение ставки акциза; уплатить акциз; доплата акциза; акцизный сбор; акциз на спирт; авансовые платежи акцизов; ставки акцизов по отдельным видам товаров.


Амортизационные отчисления

амортизационные отчисления на полное восстановление…; амортизационные отчисления по основным фондам; амортизационные отчисления от стоимости основных фондов.


Извещение

извещение на переезд; извещение на уплату налога; извещение на сумму.


Инкассовые

инкассовые поручения, выставленные на счета налогоплательщиков для бесспорного взыскания; инкассовые поручения отозвать из банков; инкассовые поручения, предъявленные истцом в банк; суммы, списанные инкассовым поручением; выставлены инкассовые распоряжения на взыскание недоимок по налогам в бесспорном порядке.


Комиссионные сборы

комиссионные сборы за покупку; комиссионные сборы, уплаченные за услуги (за предварительное оформление проездных документов); комиссионные сборы по операциям, связанным…


Льготы, льготирование

целевое использование льготируемых средств; производство льготируемых товаров; при безвозмездной передаче основных средств (кроме льготируемых в установленном порядке); реализация льготируемых и нельготируемых товаров; пользование льготой на приобретение автотранспортных средств возможно только…; использование льгот по налогам; неправомерно применить льготу по налогу; право на пользование льготой по налогу; необоснованное использование льготы; льготы по уплате таможенных платежей.


Мемориальный ордер

списывать мемориальными ордерами; погашение платежных поручений производится мемориальными ордерами банка; исполнение платежей мемориальными ордерами; оформлять мемориальными ордерами.


Меры

принять меры по обеспечению, по устранению, по согласованию; принять меры к улучшению финансового состояния банка, к устранению неисправности; принять меры по реализации закона, по ликвидации задолженности; по доставке; меры, направленные на…


Налог

налог, удержанный с доходов; необоснованное применение льготы по налогу на добавленную стоимость по экспортируемым товарам; налог с заработка физических лиц (работников); налог с дохода; налог с суммы; налог с оборота; налог с продаж; налог с имущества; переплата налога в отдельные периоды; переплата налоговых платежей; недоимка по налогу; недобор налога; предъявить к возмещению из бюджета сумму налога; подоходный налог, полученный физическими лицами в налогооблагаемый период; расчет налога на доходы; расчет налога с суммы; расчет по налогу на добавленную стоимость (прибыль) не может рассматриваться в качестве документа; налог на реализацию горюче-смазочных материалов; ставка налога в размере; налог на доход.


Обороты

обороты по реализации товаров; обороты по счетам бухгалтерского учета; обороты по передаче основных средств.


Основания

имелись основания для отказа в регистрации; порядок регистрации и основания отказа в регистрации устанавливаются; основания для отказа лицу в рассмотрении ходатайства по существу; основания для отказа в государственной регистрации прав; в поддержку второго основания отказа приводятся следующие аргументы; основания для отказа в выдаче; основания к изменению или отмене.


Отсрочка

отсрочка на уплату государственной пошлины; отсрочка или рассрочка исполнения судебного акта; отсрочка бюджетных обязательств; отсрочка уплаты государственной пошлины; отсрочка по уплате пеней, налога; отсрочка получения платежа по экспорту товаров.


Платежи

авансовые платежи акцизов; авансовые платежи в счет подлежащих передаче квартир; авансовые платежи налога на прибыль; авансовые платежи по налогу на прибыль; авансовые платежи по кредиту, привлекаемому…


Платежное поручение

Перечислить платежным поручением; передача средств произведена платежным поручением; просрочка зачисления на счет по платежному поручению; отправить платежным поручением; возвратить платежным поручением; списать платежным поручением (по платежному поручению).


Полномочия

полномочия по предоставлению кредитов; полномочия по руководству издательством; полномочия по управлению имуществом хозяйства; реализовать полномочия по предметам совместного ведения; полномочия по доверенности; полномочия по реализации закона; полномочия по частичному исполнению лицензии; полномочия по проведению проверок, по контролю.


Право

право требования возмещения стоимости; уступить право требования по отдельному платежному документу; право требования выдела доли; уступить право требования долга; право требования задолженности; право требования основано на договоре уступки; право требования по векселю; отсутствие права требования; право требования выплаты страхового возмещения; право требования выкупа; право на судебную защиту; ограничивать право на судебную защиту.


Приоритет

приоритет перед положениями статьи…; приоритет перед ранее принятыми законами; исходя из приоритетов; зарегистрированный с приоритетом для товаров; в приоритетном порядке; требовать признания приоритета в области…


Срок давности, исковая давность

срок давности следует признать прерванным со дня; срок давности прерывается предъявлением исполнительного документа к исполнению; истек срок давности предъявления решения к исполнению; срок давности требований составляет 6 месяцев; срок давности по иску; срок давности для предъявления такого иска к ОАО установлен; установлен иной срок давности; срок давности на списание, на взыскание, по взысканию; срок давности привлечения к ответственности; восстановление срока на подачу жалобы; пропуск срока исковой давности.


Статус

наличие статуса застройщика; имеющие статус индивидуального предпринимателя; утратить статус юридического лица; получить статус; установить правовой статус участников бюджетного процесса; предоставление статуса; изменение статуса; предприниматель не обладает статусом юридического лица; не восстановлен статус юридического лица; правовой статус предприятия определяет порядок создания предприятия; придать отделению статус дочернего предприятия; исходя из конституционного статуса республики; подтверждение статуса.


Тендер

тендер на разведку, строительство и эксплуатацию объектов; тендер на право проведения исследований и поставку программно-технических средств.


Услуги

услуги по поставке электроэнергии; услуги портов по буксировке; услуги по радиотелефонным переговорам; услуги сотовой радиотелефонной связи; услуги по передаче электроэнергии; услуги почтовой и электрической связи.


Краткий грамматический справочник

(из Краткого словаря-справочника по написанию отдельных названий, слов и словосочетаний при оформлении документов в Конституционном Суде Российской Федерации и Краткого справочника по подготовке и оформлению актов Совета Федерации)


Прописная или строчная?

 (Написание некоторых наименований)

Высший Арбитражный Суд Российской Федерации

Конституционный Суд Российской Федерации

Управление конституционного права

Управление конституционных основ административного права

аппарат Конституционного Суда Российской Федерации

Председатель Конституционного Суда Российской Федерации

Президентский совет

Совет глав администраций при Президенте Российской Федерации

Комиссия по аудиторской деятельности при Президенте РФ

Администрация Президента Российской Федерации

Главное государственно-правовое управление Президента Российской Федерации

Территориальное управление Президента Российской Федерации

Финансово-бюджетное управление Президента Российской Федерации

Указ Президента Российской Федерации от 21 марта 1996 года № 403 «О Государственном…»

Указы Президента Российской Федерации от 20 марта 1993 года № 475 «О произ…» и от 22 марта 1993 года № 478 «О порядке…»

НО:

указы Президента Российской Федерации

распоряжения Президента Российской Федерации

проект указа Президента Российской Федерации «…»

послание Президента Российской Федерации

Послание Президента Российской Федерации Федеральному Собранию «Об укреплении…»

Президиум Правительства Российской Федерации

Министерство путей сообщения Российской Федерации

Министерство финансов Российской Федерации

НО:

Государственные комитеты Российской Федерации федеральные службы России

российские агентства

федеральные надзоры России

Государственный комитет Российской Федерации по поддержке и развитию малого предпринимательства

Министерство Российской Федерации по налогам и сборам

Государственная налоговая служба Российской Федерации Федеральная служба России по финансовому оздоровлению и банкротству

Федеральная комиссия по рынку ценных бумаг Российской Федерации

Юридический департамент Министерства финансов Российской Федерации


При отсутствии полного названия слова «департамент», «главное управление», «управление» пишутся со строчной буквы.

Председатель Правительства Российской Федерации

Первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации

Министр юстиции Российской Федерации

директор Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации

постановление Правительства Российской Федерации

распоряжение Правительства Российской Федерации

Федеральное Собрание Российской Федерации

Совет Федерации

Государственная Дума

Комитет Совета Федерации по конституционному законодательству и судебно-правовым вопросам

Комитет Совета Федерации по бюджету, налоговой политике, финансовому, валютному и таможенному регулированию, банковской деятельности

Правовое управление Аппарата Совета Федерации

НО:

отдел законодательных процедур Правового управления Аппарата Совета Федерации


При употреблении сокращенного названия комитета, комиссии Совета Федерации оно пишется со строчной буквы:

комитет по бюджету

комиссия по регламенту

Председатель Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации

Комитет Государственной Думы по законодательству и судебно-правовой реформе

Правовое управление Аппарата Государственной Думы

Конституция Российской Федерации

Закон Российской Федерации «Об обороне»

Федеральный конституционный закон «О Конституционном Суде Российской Федерации»

Федеральный закон «О федеральном бюджете»

Кодекс законов о труде Российской Федерации (КЗоТ)

Гражданский кодекс Российской Федерации

часть первая Гражданского кодекса Российской Федерации (ГК РФ)

Гражданский процессуальный кодекс РСФСР

Таможенный кодекс Российской Федерации

Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации

Водный кодекс Российской Федерации

Устав города Москвы

Федеративный договор

Договор об общественном согласии

НО:

законы Российской Федерации

федеральные конституционные законы

федеральные законы

постановление Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации от 14 января 1994 года № 13-10Ф «Об образовании»

распоряжение Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации от 21 мая 1994 года № 20 «Об …»

Определение Конституционного Суда Российской Федерации об…

Верховный Суд Российской Федерации

Председатель Верховного Суда Российской Федерации

Генеральная прокуратура Российской Федерации

Генеральный прокурор Российской Федерации

Совет судей Российской Федерации

Хабаровский краевой суд

Амурский областной суд

прокуратура Ленинградской области

Председатель Верховного Суда Республики Дагестан

председатель Приморского краевого суда

прокурор Республики Коми

член коллегии Генеральной прокуратуры Российской Федерации

председатель Федерального арбитражного суда Московского округа

председатель Совета судей Российской Федерации

заместитель Председателя Верховного Суда Российской Федерации

судья Верховного Суда Российской Федерации

судья Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации

секретарь Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации

член Судебной коллегии по рассмотрению споров, возникающих из административных правоотношений, Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации

государственный советник юстиции 1 (2, 3) класса Арбитражный суд Республики Карелия


Если название суда начинается географическим определением, то оно пишется с прописной буквы:

Краснодарский краевой суд


С прописной буквы пишутся:

Пленум Верховного Суда Российской Федерации

Президиум Верховного Суда Российской Федерации

Пленум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации

Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации

Совет Председателей при Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации

Судебная коллегия по рассмотрению споров, возникающих из гражданских и иных правоотношений, Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации


Со строчной буквы пишутся высшие должности арбитражных судов:

председатель Арбитражного суда Тульской области


Слова суд, прокуратура, прокурор, пленум суда, президиум суда, а также судья, государственный арбитраж, государственный арбитр пишутся со строчной буквы.

Законодательное Собрание Ростовской области

Псковское областное Собрание депутатов

Рязанская областная Дума

Московская городская Дума

Законодательное Собрание Санкт-Петербурга

администрация Московской области

правительство Москвы

правительство Санкт-Петербурга

мэрия Москвы

представительство администрации Пензенской области при Правительстве Российской Федерации

глава администрации Калужской области

губернатор Санкт-Петербурга

председатель правительства Санкт-Петербурга

мэр Москвы

премьер правительства Москвы

вице-губернатор Санкт-Петербурга

НО:

Временная администрация на территории Республики Северная Осетия-Алания и Республики Ингушетия


Общественные объединения

Российский детский фонд

Российский союз промышленников и предпринимателей

Федерация обществ потребителей

Федерация независимых профсоюзов (ФНПР)

общество «Меценат»

Всероссийский союз «Обновление»

Центральный совет общества «Знание»

председатель Федерации независимых профсоюзов России


Учреждения и организации

Центральный банк Российской Федерации (Банк России)

Сберегательный банк Российской Федерации (Сбербанк России)

Банк внешней торговли Российской Федерации (Внешторгбанк)

Российский банк реконструкции и развития (РБРР)

Российский республиканский сельскохозяйственный банк (Россельхоз-банк)

Торгово-промышленная палата

Российская государственная страховая компания (Росгосстрах)

Международный фонд поддержки экономических реформ России

Пенсионный фонд России

Российский фонд федерального имущества

Федеральный дорожный фонд Российской Федерации

Федеральный фонд обязательного медицинского страхования

Федеральный экологический фонд Российской Федерации

Российская академия наук

Московский государственный университет

Санкт-Петербургский государственный университет

Институт государства и права Российской академии наук

Названия учебных заведений неединичного характера (школ, техникумов, училищ) пишутся со строчной буквы:

медицинское училище №1; московская средняя школа №255; адвокатская контора №5.


Если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер, то оно пишется с прописной буквы:

Московская городская коллегия адвокатов

Тульский машиностроительный завод


В названиях предприятий, объединений, акционерных обществ, выделяемых кавычками, первое слово и имена собственные пишутся с прописной буквы:

арендное предприятие «Ярославский комбинат технических тканей «Ярославец»

научно-производственная фирма «Российская нефть»

акционерное общество «Росхлебопродукт»


Слова Государственный, Российский при названиях предприятий, объединений, акционерныхо бществ пишутся с прописной буквы:

Государственная авиационная корпорация «Туполев»

Российский государственный концерн «Цемент»

Российская государственная библиотека


Географическое определение при выделяемом кавычками названии пишется со строчнойбуквы:

сибирская агропромышленная корпорация «Агросиб»

ставропольское промышленно-торговое обувное объединение «Кавказ»


Название с номером или со словом имени, указывающее на профиль предприятий, пишется со строчной буквы:

металлургический завод имени А.И. Серова

фабрика детской книги № 1


Если название со словом имени начинается географическим определением, то первое слово пишется с прописной буквы:

Орловский машиностроительный завод имени Медведева


Названия должностей руководителей предприятий, учреждений, организаций, средств массовой информации пишутся со строчной буквы:

президент Российской академии наук

председатель Российского фонда фундаментальных исследований

главный редактор «Российской газеты»

председатель правления Пенсионного фонда Российской Федерации

НО:

Председатель Центрального банка Российской Федерации


В международных договорах, соглашениях, конвенциях пишутся с прописной буквы:

Договор; Конвенция; Соглашение; Государственная граница Российской Федерации


Звания

Высшее звание Российской Федерации пишется с прописной буквы: Герой Российской Федерации


Почетные звания Российской Федерации пишутся в кавычках и с прописной буквы при их установлении и присвоении.


В других случаях почетные звания пишутся без кавычек и со строчной буквы: установить почетное звание «Народный артист Российской Федерации», присвоить почетное звание «Народный художник Российской Федерации»,

НО:

наградить народного артиста Российской Федерации.


Воинские звания, ученые степени и звания, персональные звания пишутся со строчной буквы:

генерал армии; адмирал

действительный член Российской академии наук, академик

член-корреспондент Российской академии наук; доктор технических наук

лауреат Государственной премии Российской Федерации

государственный советник налоговой службы III ранга


Государственные награды

Государственные награды Российской Федерации пишутся:

орден «За заслуги перед Отечеством»

орден Мужества

орден «За военные заслуги»

орден Почета

орден Дружбы

медаль «За отзагу»

медаль «За спасение погибавших»

медаль Суворова

медаль Ушакова

медаль Нестерова

медаль «За отличие в охране государственной границы»

медаль «За отличие в охране общественного порядка»

знак отличия «За безупречную службу»


Праздники и знаменательные даты

В названиях праздников и знаменательных дат с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные:

Новый год

Международный женский день

День российской печати

День Государственного флага Российской Федерации

НО:

День Победы

Праздник Весны и Труда


Если начальное порядковое числительное в таком названии написано цифрой, то с прописной буквы пишется следующее за ним слово. Порядковое числительное при этом не имеет наращения:

8 Марта

1 Мая


Условные имена собственные

В особом стилистическом употреблении (в заявлениях, обращениях, приветственных адресах) с прописной буквы пишутся слова Родина, Отчизна, Человек и другие.


Со строчной буквы пишется первое слово в следующих словосочетаниях:

государственная граница Российской Федерации

государственная награда Российской Федерации


Слово Государственный пишется с прописной буквы в следующих словосочетаниях:

Государственный герб Российской Федерации

Государственный гимн Российской Федерации

Государственный флаг Российской Федерации


Некоторые названия, связанные с религией

Русская православная церковь

Священный синод Русской православной церкви

Архиерейский собор Русской православной церкви

Поместный собор Русской православной церкви

Московская патриархия

Издательский отдел Московской патриархии

Отдел внешних церковных сношений Московской патриархии

Украинская греко-католическая церковь

Армянская апостольская церковь

Духовное управление мусульман европейской части Российской Федерации и Сибири

Духовное управление мусульман Закавказья

Духовное управление мусульман Средней Азии и Казахстана

Центральное духовное управление буддистов Российской Федерации

Святейший Патриарх Московский и Всея Руси

митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский

архиепископ Владимирский и Суздальский

Католикос — патриарх всех армян

Католикос — патриарх Всея Грузии

Председатель Духовного управления мусульман европейской части Российской Федерации и Сибири

Председатель Духовного управления мусульман Закавказья

Председатель Духовного управления мусульман Средней Азии и Казахстана


Названия религиозных праздников, постов и культовых книг пишутся с прописной буквы:

Рождество Христово; Пасха; Троицын день; Великий пост; Библия; Евангелие; Коран


Оформление ссылок на законы, кодексы, уставы и прочие акты

часть первая статьи 45 Конституции Российской Федерации

статья 45 (часть 2) Конституции Российской Федерации

абзацы 11 и 12 статьи 73 Устава Алтайского края

пункт «а» части первой статьи 48 Закона Российской Федерации «О краевом, областном…»


Даты, числа

Способы датирования документов

Для подписания, утверждения и согласования документов используются словесно-цифровой и цифровой способы датирования.

Словесно-цифровой способ датирования применяется при написании дат в текстах правовых актов, протоколов, поручений, финансовых документов, писем, служебных записок, телеграмм (например: 13 октября 1996 г.).

Цифровой способ датирования используется при визировании, написании резолюций, проставлении отметок о прохождении и исполнении документа, передаче телефонограмм, оформлении заказов на размножение документов и в иных случаях. При этом дата проставляется тремя парами цифр, разделенных точками, в последовательности: число, месяц, год (например: 10.09.96).


Оформление дат в текстах документов

Даты и календарные сроки в тексте проектов документов рекомендуется писать следующим образом:

3 ноября 1996 г., в ноябре 1996 г., в первом полугодии 1996 г., в I квартале 1996 г., НО: за 11 месяцев 1996 года, в 1996 году, бюджет на 1996 год, с 1988 по 1996 год, в 1993–1996 годах.

Порядковое числительное пишется словами и со строчной буквы в словосочетаниях типа: представители Российской Федерации на восемьдесят пятом заседании Генеральной Ассамблеи ООН.

Порядковые числительные, обозначаемые арабскими цифрами, пишутся с наращением: 8-йряд, 80-егоды. Порядковые числительные, обозначаемые римскими цифрами, пишутся без наращения: II очередь строительства.

Если подряд идут два порядковых числительных, обозначенных арабскими цифрами и разделенных запятой или соединенных союзом, падежное окончание наращивается у каждого, например: 5-й, 6-й класс; 9-е и 10-е классы; в 8-й или 9-й класс; советники государственной службы 2-го и 3-го классов.

Если несколько (более двух) порядковых числительных, обозначенных арабскими цифрами, идут подряд, падежное окончание наращивается только у последнего, например: ученики 5,  7, 9-хклассов; референты государственной службы 1, 2 и 3-го классов.

Если два порядковых числительных, обозначенных арабскими цифрами, написаны через тире, то падежное окончание наращивается только у второго, например: 8–10-е классы, 5060-е годы, в 2030-хгодах.

Не требуют наращения падежных окончаний такие порядковые числительные, обозначенные арабскими цифрами, как номера томов, глав, страниц, иллюстраций, приложений и т.п., если родовое слово предшествует числительным, например: в томе 6, в главе 5, на странице 85, на рисунке 15, в таблице №8, из приложения №6.

Знак номера ставится перед порядковыми номерами приложений и таблиц, но не ставится перед порядковыми номерами иллюстраций, глав, страниц, например: приложение №2, таблица №1, глава 4, страница 5.

Римскими цифрами (без наращения падежного окончания) по традиции принято обозначать века, кварталы, порядковые номера конференций, конгрессов, международных объединений, ассамблей, годовщин, спортивных состязаний, например:

XX век, Х1Х-ХХ века, XX столетие

I квартал, II квартал, III квартал, IV квартал

X Международный астрономический съезд

XII Олимпийские игры

XXV Всемирная ассамблея здравоохранения


Написание чисел

Для написания чисел используется буквенная (четыре пишущие машины, пять ЭВМ), цифровая (25 ЭВМ, 20 печатных листов) и буквенно-цифровая (130-тысячный) формы чисел.

Буквенно-цифровая форма чисел рекомендуется для обозначения крупных круглых чисел в виде сочетания цифр с сокращениями тыс., млн, млрд: 5 тыс. рублей, 12 млн рублей, 20 млрд рублей.

Составные количественные числительные пишутся раздельно в полной или сокращенной форме: один миллион девятьсот сорок пять тысяч шестьсотс орок один рубль (1 945 641 руб.).

В тексте составные количественные числительные рекомендуется писать цифрами, а в начале абзаца — словами. Если при числе дано сокращенное обозначение единицы измерения, число (даже однозначное) должно быть дано цифрами, например: Зл, 12 г, 580 кг.

Если в предложении, наряду с однозначными, часто встречаются и многозначные количественные числительные, в целях унификации следует и однозначные количественные числительные писать цифрами, за исключением числительных в косвенных падежах, например: в библиотеку поступило 5 ЭВМ, а в архив — 3 или: в библиотеке не хватает трех машин, в архиве — двух.

Названия единиц измерения в тексте указов, распоряжений рекомендуется писать: 5 тыс. метров, 16 тонн, 120 кв. метров, 60 куб. метров, 20 млн тонн; в приложениях — сокращенно: 5 тыс. м, 16 т, 120 кв. м, 60 куб. м, 20 млн т.

Существительное после дробного числа согласуется с дробной его частью и ставится в родительном падеже единственного числа: 28,5 метра, 46,2 кв. метра, но 28,5 тыс. метров.

При обозначении количества предметов, а также количества людей не употребляются слова «штук», «человек»: 10 автомобилей, а не штук автомобилей; 5 программистов, а не 5 человек программистов,

НО: 10 листов бумаги.

Сложные существительные и прилагательные, имеющие в своем составе числительные, пишутся: 150-летие, 3-месячный срок, 25-процентный, 3-дневный, 1-, 2- и 3-секционные шкафы.

Если в документе встречаются выражения с числительными типа 1,95 раза, то в том же документе подобные числительные, которые обычно рекомендуется писать словами, также пишутся цифрами, например: …при увеличении скорости в 1,95 раза производительность труда увеличится в 1,5 раза… (но не «вполтора раза»).

Числа приблизительные, когда они стоят на втором месте, рекомендуется писать словами, например: …получено пачек двести бумаги…, …человек триста.

В номерах телефонов принято отделять дефисом (или пробелом) справа налево по две цифры, например: 45-12, 3-45-12, 29-02-10, 123-45-12 или 45 12, …, 123 45 12).

В номерах автомобилей части двойного номера соединяются дефисом или разделяются пробелом, например: 12-45 КУМ, 17-98 ММТили15 51 ОЛМ, я12 21 МО, Б347 ОО.

Между частями двойного номера дома ставится косая черта, например: ул. Ильинка, д.90/2.

Литера пишется слитно с номером дома, например: Пушкинскийпер., д. 7а.

Знаки номера, параграфа, процентов, градуса, минуты и секунды ставятся только при цифрах, к которым они относятся, и в заголовках граф табличных форм.

Когда цифры пишутся словами, знаки номера, параграфа, процентов и т.п. также пишутся словами.

Знаки №, §, % и т.д. при нескольких числах (т.е. когда они обозначают соответствующие понятия во множественном числе) не удваиваются и ставятся только один раз, до или после ряда чисел.

Математические обозначения =, <, >, +,  — и др. допускается применять только в формулах; в тексте документов их необходимо передавать словами равно, меньше, больше, плюс, минус.

При оформлении дат, календарных сроков, денежных выражений, а также в названиях праздников и знаменательных дат не рекомендуется отрывать словесные выражения от цифровых, переносить их на другую строку или страницу.

Не рекомендуется также отрывать знаки номера, параграфа, процентов, градуса, минуты и секунды от соответствующих цифр.

В этих целях между цифровыми и словесными выражениями проставляется жесткий пробел.


Написание часто употребляемых сокращений слов

Требования к употреблению сокращений слов и наименований

В указах Президента Российской Федерации следует избегать употребления сокращенных слов, наименования упоминаемых органов, учреждений и организаций приводятся в полном соответствии с их официальным наименованием. В приложениях к указам и распоряжениях Президента Российской Федерации все сокращения слов и наименований должны быть общепринятыми (например — МИД России, МВД России).

В официальных документах не допускается употребление сокращения «РФ» вместо слов «Российская Федерация».

При необходимости многократного употребления наименования органа, его подразделения, учреждения, организации в рамках одного документа при первом упоминании приводится его полное, а в скобках сокращенное наименование, например: подразделение Администрации Президента Российской Федерации (далее — подразделение Администрации).


Написание буквенных аббревиатур

Аббревиатуры, читаемые по названиям букв, не склоняются и пишутся прописными буквами. Например: МВД, ЭВМ, МПС, МГУ, ООН. Аббревиатуры, читаемые по слогам, склоняются и пишутся:

а) прописными буквами, если образованы от имени собственного. Например: МИД, ВАК, (МИДа, ВАКу), а также ГОСТ (ГОСТом);

б) строчными буквами, если образованы от имени нарицательного. Например: вуз (вуза).


Требования к сокращению часто употребляемых слов и величин

Все сокращения слов и наименований должны быть общепринятыми, а их написание — унифицировано. Например, сокращенно записываются:


1) названия единиц измерения (при цифрах):

метр — м

центнер — ц

миллиметр — мм

тонна — т

килограмм — кг

гектар — га

грамм — г

секунда — с


2) различные обозначения:

область — обл.

тысяча — тыс.

район — р-н (при названии)

миллион — млн

город — г.

миллиард — млрд

поселок — пос.

рубль — р. (руб.)

село — с. (при названии)

железнодорожный — ж.д.

проспект — просп.

страница — с. (при цифрах)

площадь — пл.

таблица — табл.

улица — ул.

рисунок — рис.

проезд — пр.

другой (другие) — др.

дом — д.; корпус — корп.

смотри — см.

подъезд — под.

прочее — пр.

этаж — эт.

и тому подобное — и т.п.

кабинет — каб.

пункт — п. (в машинописи — пт)

комната — к.

то есть — т. е.

год, годы — г., гг. (при цифрах)

и так далее — и т. д.

Округление числовых значений величин до первого, второго, третьего и последующих десятичных знаков для различных типов, размеров, видов, одного названия, как правило, должно быть одинаковым. Например: 89,775; 16,323.

В написании имен, географических названий, терминов, наименованиях должностей, учреждений и т.д. должно соблюдаться единообразие принципов и форм сокращения. Например, при сокращении после цифр слов год, годы, необходимо сокращать и слова век, века после цифр, обозначающих столетия.

Если однажды в тексте фамилия написана с двумя инициалами, например: ИвановВ.В. или В.В. Иванов, она и в дальнейшем должна писаться так же.

Не рекомендуется отрывать инициалы имени и отчества от фамилии, переносить их на другую строку или страницу.


Рекомендуемые обозначения чисел

в 1990–1991 годах; с 1990 по 1992 год; год 1992-й; за 70–80-е годы; XX век

в зимний период 1991/92 года; за восемь месяцев 1991 года; в 20-х числах апреля; сегодня 20 декабря, а 21-го мы закончим работу;

второе полугодие; первый квартал;

инвалид I группы, рабочие III разряда, 30-й ряд;

6,3 тысячи

от одного до трех лет; за 20 лет

в пять-шесть раз,

НО: в пять–десять раз

в 5, 10, 15 раз (если в ряду цифры до десяти и выше)

две минуты; на 30 минут; десяти минутный

50-процентное; 3 процента, 100 процентов, 66,5 процента

две трети голосов

март–апрель,

НО: день-два

одна четвертая часть населения

7 килограммов, 70 килограммов

6 рублей, 16 246 385 тыс. рублей,

НО: не 16 млрд 246 млн 385 тыс. рублей 241 млн рублей,

НО: 241 миллион нам выделили

4 куб. метра, 500 куб. метров; 21 млрд киловатт-часов

12 тыс. кв. метров,

НО: 50 тысяч мест

100 тысяч машин (не при единицах измерения)

6 миллионов человек, 20 тысяч работников (для обозначения количества людей)

на 600 гектарах; 40 центнеров с гектара

Многозначные числа разбиваются пробелами на группы только начиная с пятизначных, точка в пробелах не ставится: 1254,26560

Порядковые числительные обозначаются цифрой с наращениями: -я, -и, -е, -го, -му, -м


Падежные окончания (наращения)

Числительные порядковые, обозначенные арабскими цифрами, имеют в падежном окончании (наращении):

1) одну букву, если:

а) оканчиваются на две гласные, например: пятое управление — 5-е управление,

НО не 5-ое управление; вторая дивизия — 2-ядивизия,

НО не 2-ая дивизия;

б) оканчиваются на «й», например: двенадцатый день — 12-й день,

НО не 12-ый или 12-тый день;

в) оканчиваются на согласную букву, например: сороковых годов — 40-х годов,

НО не 40-ых или 40-вых годов; на шестьдесят третьем году — на 63-м году,

НО не на 63-ем или 63-ьем году;

2) две буквы, если оканчиваются на согласную и гласную буквы, например: десятого класса — 10-го класса,

НО не 10-ого класса; девятому классу — 9-му классу,

НО не 9-ому классу; восьмыми классами — 8-ми классами,

НО не 8-ыми классами.


Обратите внимание!

Если количественные числительные не сопровождаются существительными, то при цифрах допускаются наращения. Например: процесс 26-ти; манифест 60-ти.


Краткий словарь-справочник управления в русском языке

При подготовке документа часто приходится сталкиваться с вопросом синтаксического управления — выбором надлежащей падежной формы и нужного предлога. Помещенный ниже краткий словарь-справочник поможет преодолеть трудности в выборе вариантных конструкций.


А

адрес: в адрес, по адресу. Все варианты в значении кому-либо, на имя кого-либо

аккредитовать где (с предл. пад.) и реже куда (с вин. пад.)

альтернатива чему

амнистия кому (реже для кого)

аналогичный чему и с чем

аналогия с чем и между чем

аннотация на что и чего

апеллировать к кому (чему)

аргументировать что, чем

ассигновать что на что (реже для чего)

аудиенция кому


Б

баллотировать кого (что)

баллотироваться куда (вкого)

бойкот кого (чего)

бойкотировать кого (что)


В

в — за (при указании времени):

1) предлоги взаимозаменяемы при обозначении срока, в течение которого совершается какое-либо действие;

2) предлоги различаются оттенками значения: в — указывает на период совершения действия, за — на протяженность во времени, длительность процесса

ввиду — вследствие (выражение причинных отношений). Предлоги синонимичны, но чаще первый из них указывает на причину предстоящего события, а второй — на причину совершившегося события вкладывать (вложить) куда (вочто) и где

возразить против чего и на что

вопреки чему, НО не чего

восстановить что, вчем и против кого (чего)

вотировать что, за кого-что, против кого (чего)

выборы куда и где


Г

голосовать кого (что) и за кого (что)


Д

датировать что и чем

дело (судебное разбирательство, судебный процесс) о чем и почему

денонсировать что

дискутировать (дискуссировать) что и о чем

дислоцировать кого (что)

доверие к кому (чему) и кому (чему)

доверять что и в чем

договор о чем и на что

доказательство чего и чему

доказать что

документировать что, чем

долг кому и перед кем


З

заведующий чем, НО не чего

заверить что и вчем

закон чего и о чем

запросить (сделать запрос, обратиться с запросом) что, чего и о чем

заслуживать чего, НО не что; заслужить что, НО не чего

заявить что и о чем


И

идентичный чему

избрать кем и с кого

инкриминировать кому что

инспирировать кого (что)

интервью кому и с кем

интервьюировать кого

интересный (возбуждающий интерес) кому и для кого


К

командование чего и чем

командовать чем, кем (чем), над кем (чем)

командующий чем, НО не чего

комментарий (комментарии) кого (чего) и кчему

компенсация чего и за что

контроль за чем, над кем (чем) и чего:

1) за чем и над чем (при отглагольных существительных);

2) за чем (при существительных, обозначающих действие или признак);

3) над кем (чем) — при существительных отвлеченных и при одушевленных существительных;

4) чего (в официальной и профессионально-технической речи)

курировать кого (что), НО не кем (чем)


Л

локаутировать (объявлять локаут) кого


М

меры (совокупность действий для осуществления чего-либо) чего и почему

монополия чего и на что

мораторий на что


Н

невыгодный для кого (чего) и кому (чему)

необходимость чего и в ком (чем)

необходимый кому и для кого (чего), для чего и на что

несогласие (отсутствие согласия, разногласие) в чем и с кем (чем)

несоответствие чего, чему, с чем, между чем

неспособный к чему и на что


О

обеспечить кого чем и кому что

обосновать (обосновывать) что чем

оплата чего и за что

оплатить что, НО не за что

отказ в чем и от чего

отношение: в отношении кого (чего), устар. к кому (чему) и по отношению к кому (чему), устар. кого (чего)

отчет о чем и в чем

отчитаться вчем и (реже) очем


П

патентовать что

попросить что, чего и о чем

поручить (в разных значениях) кому кого-что

предоставить (дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо, делать что-либо, действовать каким-либо образом) что кому

представить (сделать представление о награде, повышении по службе и т.п.) к чему

преобразовать что во что

преодолеть что

претендовать (в разных значениях) на что (устар. на кого)

претензия к кому, начто и за что

присудить кого кчему и кому что


Р

равноправны друг с другом, НО не друг другу

равносильный для кого, чему

решение чего и о чем

руководить кем-чем (устар. кого-что)

руководство чем и чего


С

сверить что счем

свидетельство (факты, обстоятельства, подтверждающие, удостоверяющие что-либо) чего и чему:

1) чего (при выражении зависимого слова именем существительным);

2) чему (при выражении зависимого слова указательным местоимением)

свидетельствовать (подтверждать, доказывать что-либо) что и о чем

свойственный кому, НО не для кого

совещание о чем и почему

согласно чему (устар. чего) и с чем:

1) чему (на основании чего-либо);

2) с чем (в соответствии с чем-либо)

согласный, согласен (выражающий согласие) с чем и на что

сообразно чему и с чем:

1) чему (согласно чему-либо, на основании чего-либо);

2) с чем (в соответствии с чем-либо)

сообщение чего и о чем:

1) чего (донесение сведений, уведомление);

2) о чем (то, что сообщается)

сообщить что и о чем:

1) что (донести сведения в полном объеме);

2) о чем (донести частичные сведения, уведомить в общем виде)

соответственно чему (реже с чем)

соответствие чему, между чем и с чем

соответствовать чему (устар. с чем)

список кого (чего), устар. кому (чему)

способствовать кому (чему), устар. кчему


Т

тенденция чего и к чему

требовать (в разных значениях):

1) чего (реже что);

2) что (при конкретизации объекта)

указание на что и о чем:

1) на что (совет, замечание, предписание);

2) о чем (сведения, сообщение о чем-либо)

указать что и на что:

1) что (показать, привести, перечислить, установить, назвать для сведения);

2) на что (обратить внимание, движением, жестом показать на кого-, что-либо)


У

управляющий чем, НО не чего

уравнять кого (что) и с кем (чем)


Ф

факт чего и (разг.) о чем


Х

характеристика кого (во избежание двузначности) и на кого

ходатайствовать о ком (чем) и за кого (что)


Ц

цель, с целью чего и в целях чего

цена чего и чему (кому)

читать что и о чем


Э

экспериментировать с кем (чем) и надкем (чем)


Я

явиться куда и где:

1) куда (прийти, прибыть куда-либо);

2) где (возникнуть, начать действовать, проявлять себя)


Вводные слова и обороты

 Рекомендуется обособлять следующие слова и обороты:

безусловно (не обособляется при утверждении); бесспорно; без сомнения;

более того (больше того)

вернее (в значении «вернее говоря»); вероятно, вероятнее всего;

видимо; возможно

в общем, и вообще говоря (в значении в общем-то говоря)

во всяком случае; во-первых, во-вторых…; в том числе (с оборотом)

вплоть (с оборотом)

впрочем; в сущности; выходит

в частности (отдельно или с оборотом);

главное, самое главное

дай Бог; ей-Богу; слава Богу

действительно (в начале предложения)

дескать; допустим

естественно; знаете

итак

кажется, казалось бы; может; может быть

как всегда

к счастью, к несчастью; к сожалению

как говорится; что называется

также, как и…

как правило; как следствие

конечно (кроме «конечно да», «конечно нет», «конечно правда», «конечно же так»); несомненно

кроме того, кроме этого

к слову; кстати; между прочим; можно сказать

мол

наверное

наконец (при перечислении)

на мой взгляд

наоборот; напротив

например, к примеру

не дай Бог

независимо от (с оборотом); несмотря на

ну (кроме «ну что», «ну а», «ну и», «ну нет», «ну да»)

однако (в середине предложения, но не в значении «но»)

одним словом

оказывается; по-видимому; очевидно

подчеркиваю

пожалуйста; пожалуй; по-моему; по моему мнению; по мнению комитета

по результатам опроса

разумеется; само собой разумеется

по сути (в значении «по сути говоря»); по сути дела (в значении «говоря по сути дела»); по существу (в значении «по существу говоря»)

Почему я сказал это? Потому, что…

правда

похоже

прежде всего (в значении «во-первых»)

предположим; скажем

с Вашего разрешения

с одной стороны; с другой стороны; со своей стороны

соответственно (в значении «следовательно»); значит (в значении «следовательно»); следовательно; словом; с моей точки зрения; собственно

стало быть; так сказать

так (в начале предложения в значении «например»); таким образом таких, как…

точнее (в значении «точнее говоря») увы

что ли


 Не рекомендуется обособлять следующие слова и обороты:

авось; небось

благодаря

буквально

ведь

в итоге; в конечном счете; в конце концов (при инверсии обособляется: «Давайте закончим обсуждение, в конце концов»)

в крайнем случае; в лучшем случае;

вместе с тем

вопреки; в отличие

в основном

в особенности

в первую очередь

в принципе; в противном случае; в результате

вроде

в самом деле; на самом деле

в связи с этим

все равно

в целом

главным образом

действительно (в середине предложения)

значит (в значении «означает»)

исключительно

к тому же; опять-таки

как таковое

между тем

как минимум, как максимум (при инверсии обособляется: «На выступление дадим пять минут, как минимум»)

наверняка

наконец (в значении «в результате», «наконец-то»)

на первый взгляд

наряду

однако (в начале предложения в значении «но»)

особенно

отнюдь

по крайней мере (при инверсии обособляется: «Этот вопрос обсуждался дважды, по крайней мере»); по меньшей мере

по идее

практически

приблизительно; примерно

при всем том; притом; причем; прежде всего

просто

скорее, скорее всего

словно

согласно

так называемый

тем не менее

то есть

хотя бы

фактически

якобы


Перечень полных и сокращенных наименований федеральных органов исполнительной власти

 (Приложение к распоряжению Администрации Президента РФ и Аппарата Правительства РФ от 04.07.2000 № 930/676)

Федеральные министерства 

Полное наименование

Сокращенноенаименование


Министерство Российской Федерации по атомной энергии

Минатом России


Министерство внутренних дел Российской Федерации

МВД России


Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий

МЧС России


Министерство Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства

МАП России


Министерство Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций

МПТР России


Министерство Российской Федерации по налогам и сборам

МНС России


Министерство здравоохранения Российской Федерации

Минздрав России


Министерство имущественных отношений Российской Федерации

Минимущество России


Министерство иностранных дел Российской Федерации

МИД России


Министерство культуры Российской Федерации

Минкультуры России


Министерство обороны Российской Федерации

Минобороны России


Министерство образования Российской Федерации

Минобразование России


Федеральные комиссии России 

Полное наименование

Сокращенное наименование


Федеральная комиссия по рынку ценных бумаг Российской Федерации

ФКЦБ России


Федеральная энергетическая комиссияРоссийской Федерации

ФЭК России


Федеральные службы

Полное наименование

Сокращенное наименование


Государственная фельдъегерская служба Российской Федерации

ГФС России


Служба внешней разведки Российской Федерации

СВР России


Федеральная архивная служба

Росархив


Федеральная служба геодезии и картографии России

Роскартография


Федеральная служба железнодорожных войск Российской Федерации

ФСЖВ России


Федеральная служба земельного кадастра России

Росземкадастр


Федеральная служба России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды

Росгидромет


Федеральная служба безопасности Российской Федерации

ФСБ России


Федеральная служба России по финансовому оздоровлению и банкротству

ФСФО России


Федеральная служба налоговой полиции Российской Федерации

ФСНП России


Федеральная служба охраны Российской Федерации

ФСО России


Федеральная пограничная служба Российской Федерации

ФПС России


Федеральная служба специального строительства Российской Федерации

Спецстрой России


Российские агентства

Полное наименование

Сокращенное наименование


Российское авиационно-космическое агентство

Росавиакосмос


Российское агентство по боеприпасам

Росбоеприпасы


Нерекомендуемые формулировки

 (Орфография и пунктуация авторов) 

Ответчик в судебном заседании пояснил, что им завышен размер заниженной прибыли.

В действиях истца отсутствовал умысел на прикрытие одного вида договора другим, он действовал последовательно, логично, руководствуясь своими внутренними документами, а также действующим гражданским законодательством и поэтому просит квалификационную инстанцию снять с него такие необоснованные обвинения.

Таким образом, с учетом вышеуказанных обстоятельств, ответчик не знал и в связи с отсутствием аутентического и легального толкования норм права, не мог знать о существующей нетождественной судебной практике в реализации указанной нормы при возникновении индивидуальных правоотношений.

Стороны подтверждают, что акционирование завода было связано с большим количеством как юридических, так и социальных и чисто организационных проблем, не поддающихся временному охвату с точностью до календарной даты. Подобные предвидения выходят за рамки современных общепризнанных научных знаний о возможностях человеческого мозга.

Суд апелляционной инстанции считает, что определение суда принято в соответствии с нарушением норм материального права и подлежит отмене…

Отражение результатов рассмотрения возражений налогоплательщика фразой, примененной в оспариваемом постановлении налоговой инспекцией: «По остальным налогам разногласия не принимаются», противоречит требованиям пункта 2 статьи 101 НК РФ.

Предприниматель полагает, что осуществленный им вариант раскладки приманки в кулечках на подложке вдали от пищевых продуктов, а не в специальных емкостях, соответствует биологическим особенностям грызунов (особенно серых крыс), которые не посещают емкости, представляющие собой замкнутое пространство, а охотнее поедают отравленную приманку из кулечков на подложках.

Отменяя решение налоговой инспекции, арбитражный суд фактически одобрил допускаемые истцом нарушения бухгалтерского и налогового законодательства и выдал ему ГАРАНТИЮ НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ за подобные нарушения в будущем.

Поскольку кассация не распределила расходы по госпошлине, это является вновь открывшимся обстоятельством.

Внезапность плановой проверки и стремительность изъятия документов лишили Фонд возможности своевременно, в соответствии с инструкцией, представить «сведения о доходах».

Между сторонами установлена преюдиция, которая не нуждается в доказывании вновь при рассмотрении другого дела.

Поскольку ответчиком не аргументирован довод том, что договоры поручительства таковыми не являются и не указывает, а каковыми они являются, то судом он вообще не принимается во внимание.

…груз орешки-фисташки прошел шесть таможен.

В связи с вышеизложенным и руководствуясь ст.170, 175 УК РФ прошу:

Возбудить уголовное дело по ст.170 использование судьей служебного положения в корыстных целях в пользу ответчика имея при этом коственные экономически интересы.

В решении правильно применены нормы как морального, так и процессуального права.

Необходимо отметить, что суд только к концу апелляционной инстанции разобрался, сколько актов обжалует истец.

…водитель автобазы совершил наезд на автомобиль «Фольксваген-Транспортер», в результате чего последний понес материальные потери».

Постановление Верховного Совета Российской Федерации не является спонтанным законодательным актом.

Подобная судебная практика влечет поколебание веры в совершенство судебной системы.

Из искового заявления видно, что иск предъявлен к средству массовой информации, которое правопорядок признает в качестве неодушевленного предмета, не обладающего правоспособностью.

Исследование материалов дела закончено в 15.55, после чего суд уединился для приятия решения.

Сумма полученная от поставщиков пени МТП «Березка» … Будет яснее нам понять все остальные статьи кодекса…

Обратная сторона (ответчик).

Противная сторона (он же).

Как было мной сказано выше…

Об этом я скажу ниже…

Суд не убедил истца в правоте постановления апелляционной инстанции.

Вывод суда в силу правил логики противоречит закону.

Есть на чеке оттиск клише или его нет — ККМ все равно неисправна. ККМ ответчика может применяться с данной неисправностью!

Решение налоговой инспекции не соответствует требованиям Налогового кодекса Российской Федерации ввиду праздников.

…реализация дымовой трубы в обмен на доплату телевизорами.

Прошу Вас в дальнейшем для ответа использовать специальную и нормативную лексику.

В случае задержки расчета за полученную продукцию более чем на семь дней «Покупатель» обязуется возместить «Продавцу» пени из расчета одной коробки за день просрочки.

Налоговая инспекция считает, что решение принято с нарушением норм морального плана.

Согласно проекта многоэтажный гараж создает обстановку нарушения санитарных и экологических прав местного населения неблагоприятными последствиями своей деятельности.

Всякие иные, не соответствующие условиям внешнеэкономической сделки, действия сторон, включая учинение дополнительной сделки в заявлениях на перевод иностранной валюты, на соглашение от 18.11.94 влиять не могут.

Кроме того, обжалуемое решение валютного контроля порочно по своей сути…





Язык и стиль судебных документов

Практические рекомендации по оформлению судебных актов

словарь терминов и словосочетаний

 «клише» формулировок

краткий грамматический справочник

КАДИС

Информационный центр

Санкт-Петербург, 2002

==============================

Сборник подготовлен Федеральным арбитражным судом Северо-Западного округа при содействии Совета судей Российской Федерации, Союза юристов России и при финансовой поддержке Московской межбанковской валютной биржи. Автор идеи и руководитель проекта – А.Н. Комаров, председатель Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа. Составители – специалисты редакторской группы ФАС СЗО – Е.П. Попова, Ю.С. Фадеева, Т.Н. Цыплакова.

При работе над сборником использованы материалы Краткого словаря-справочника по оформлению документов в Конституционном Суде Российской Федерации, приложения к распоряжению Администрации Президента РФ и Аппарата Правительства РФ, Краткого справочника по подготовке и оформлению актов Совета Федерации, а также постановления Президиума Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа, размещенные в электронных базах данных справочно-правовой системы «КонсультантПлюс».


Издательство – ООО «КАДИС»

Издательская лицензия ЛП № 000250 от 08.09.99

Тел./факс: 328-54-66, 323-66-46

E-mail: fas@kadis.net

Web Site: http://www.kadis.net/

Главный редактор – А.Н. Климин

Ответственный редактор – А.Г. Бутакова

Верстка – М.А. Буланова

Дизайн – И.Г. Архипов

Корректура – К.О. Зобова

ISBN 5-93669-029-6 Код ОК 953000

ПЛД № 69-462 от 30.12.99

Подписано в печать 22.04.02

Формат 60x90 1/16

Усл. печ. л. 4,5

Тираж 30 000 экз. (первый завод – 5000 экз.)

Заказ №015

Отпечатано в ООО «Анатолия»

199178, Санкт-Петербург, В.О., 14-я линия, 39


Примечания

1

 Н. Ивакина. Русский язык российского права // «Российская юстиция». 2000. № 7.


home | my bookshelf | | Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения
Всего проголосовало: 1
Средний рейтинг 5.0 из 5



Оцените эту книгу