home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



evlerinin


Упражнение 23. Сделайте необходимые изменения слов в скобках для правильного перевода с русского на турецкий язык.


Книга лежит на моем столе.Kitap (masa) duruyor.

Это дверь вашей комнаты.Bu (oda) kapisidir.

Я читаю твою книгу.(Kitap) okuyorum.

Этот автобус из нашего города прибыл.Bu otob"us (sehir) geldi.

Он идет в его школу.O (okul) gidiyor.


Ответы:


1. Masamda2. Odanizin3. Kitabini

4. Sehrimizden5. Okuluna


Упражнение 24. Завершите перевод с турецкого на русский язык.


1. Odanda iki pencere var.(…) есть два окна.

(Oda – комната)

2. Sehrinizde tiyatro var mi?(…) есть ли театр?

(Sehir – город)

3. Annemizi seviyoruz.Мы любим (…).

(Anne – мама)

4. Dostumdan mektup aldim.Я получил письмо (…).

(Dost – друг)


Ответы:


1. В твоей комнате.2. В вашем городе.

3. Нашу маму.4. От моего друга.

Семья. Родственники.


отецbaba

мать, мамаanne, ana

сынogul

дочьkiz

дед, дедушкаb"uy"ukbaba, dede

бабка, бабушкаb"uy"ukanne, nine

внукerkek torun

внучкаkiz torun

братerkek kardes

сестраkiz kardes

дядя (брат отца)amca

дядя (брат матери)dayi

тетя, тетка (сестра отца)hala

тетя, тетка (сестра матери)teyze

муж, супругkoca, es

жена, супругаkari, es, hanim

свояк (брат жены)kayinbirader

свояченица (сестра жены)baldiz

золовка (сестра мужа)g"or"umce

деверь (брат мужа)kayinbirader

зять (муж дочери)damat

зять (муж сестры)eniste

невестка (жена сына)gelin

невестка (жена брата)yenge

свекор (отец мужа)kayinpeder

свекровь (мать мужа)kayinvalide

тесть (отец жены)kayinpeder

теща (мать жены)kayinvalide

племянникerkek yegen

племянницаkiz yegen

родителиana baba

ребенокcocuk

дитяyavru

сватd"un"ur

сватьяd"un"ur


Человек.Insan


Тело человека.Лицо человека.

Insan vucudu.Insan y"uz"u.


bas – головаsac – волосы

boyun – шеяalin – лоб

g"og"us – грудьkas – бровь

arka – спинаg"oz – глаз

kol – рукаkulak – ухо

el – кисть рукиburun –нос

parmak – палецyanak – щека

deri – кожаagiz – рот

karin – животdudak – губа

bacak – ногаdis – зуб

diz – коленоcene – подбородок

ayak – ступняdil – язык

dirsek – локотьbiyik – усы

omuz – плечоsakal – борода

topuk – пятка

tirnak – ноготь

kemik – кость

omur kemigi – позвоночник

bel – поясница

kas – мышца


Внутренние органы человека.

Insan ic organlari


beyin – мозгakciger – легкие

kalp – сердцеmide – желудок

karaciger – печеньsafrakesesi – желочный пузырь

pankreas – поджелудочная железаb"obrek – почка

dalak – селезенкаbagirsaklar – кишечник

sinir – нервkan – кровь

cinsel organlar – половые органыdamar – жила


Упражнение 25. Сделайте перевод с русского на турецкий язык.


У меня есть сын и дочь.

У него есть отец, мать, дед и бабка.

У них есть внук и внучка.

Сестра моей жены моя свояченица.

Брат моего отца мой дядя.

Сестра моей матери моя тетка.

Сестра моего отца моя тетка.

Брат моей матери мой дядя.

Муж моей дочери мой зять.

Жена сына моя невестка.


Ответы:

Benim bir oglum ve bir kizim var.

Onun babasi, annesi, b"uy"ukbabasi ve de b"uy"ukannesi var.

Onlarin kiz ve erkek torunlari var.

Esimin kiz kardesi benim baldizimdir.

Babamin erkek kardesi benim amcamdir.

Annemin kiz kardesi benim teyzemdir.

Babamin kiz kardesi benim halamdir.

Annemin erkek kardesi dayimdir.

Kizimin esi benim damadimdir.

Oglumun esi benim gelinimdir.


Какой?Nasil?


В турецком языке, как и в русском языке, слова, определяющие качества предмета или явления, имеют три степени сравнения.


Например:


yenidaha yenien yeni

новыйболее новыйсамый новый


y"uksekdaha y"ukseken y"uksek

высокийболее высокийсамый высокий


Для выражения усиления признака или свойства предметов пременяется также повторение определяющего слова.


b"uy"uk b"uy"uk – очень большой (большой-пребольшой)

sicak sicak – очень горячий (горячий-прегорячий)


В некоторых случаях первое из повторяющихся слов сокращается до одной или двух начальных букв и соединяется со вторым в одно слово. При этом между остатком первого слова и вторым словом вставляется одна из букв m, p, r, s.


Например:


bos bos – bombosпустой-пустой – совсем пустой

pis pis – pimpisгрязный-грязный – очень грязный

k"uc"uk k"uc"uk – k"umk"uc"ukмаленький-маленький – очень маленький

baska baska – bambaskaдругой-другой – совсем другой

taze taze – taptazeсвежий-свежий – совершенно свежий

uzun uzun – upuzunдлинный-длинный – очень длинный

ince ince – ipinceтонкий-тонкий – очень тонкий

kisa kisa – kipkisaкороткий-короткий – очень короткий

islak islak – ipislakмокрый-мокрый – совсем мокый

mavi mavi – masmaviсиний-синий – очень синий

dogru dogru – dosdogruправильный-правильный – совершенно правильный

koca koca – koskocaзнаменитый-знаменитый – очень знаменитый

temiz temiz – tertemizчистый-чистый – совершенно чистый

cabuk cabuk – carcabukбыстрый-быстрый – очень быстрый

ciplak ciplak – circiplakголый-голый – совсем голый


В русском языке слова, обозначающие предметы и явления, делятся на слова мужского, женского и среднего рода. Например, лес – он, земля – она, море – оно. В турецком языке такого различия в словах нет. Поэтому слова, обозначающие признаки предметов, не изменяются при употреблении с разнвми словами.


Например, по-русски следует сказать:

Большой корабль;

Большая птица;

Большое озеро.


При переводе на турецкий язык словам «большой», «большая», «большое» соответствует одно и тоже слово b"uy"uk.

B"uy"uk gemi;

B"uy"uk kus;

B"uy"uk g"ol.


Упражнение 26. Завершите перевод с русского на турецкий язык.


Азия больше Европы.Asya, Avrupa’dan (b"uy"uk).

Январь самый холодный месяц.Ocak (soguk) aydir.

Моя машина быстрее твоей.Benim arabam, senin arabandan (hizli).

Молоко совершенно свежее.S"ut (taze).

Этот дом совершенно пустой.Bu ev (bos).

Твое платье совершенно мокрое.Senin elbisen (islak).


Ответы:


1. daha b"uy"ukt"ur2. en soguk3. daha hizlidir4. taptazedir

5. bombostur6. ipislaktir


Упражнение 27.


Завершите перевод с турецкого на русский язык. Русское слово в скобках является переводом исходного подчеркнутого турецкого слова.


Bu ev yepyenidir.Этот дом (новый).

Bu sokak pimpistir.Эта улица (грязный).

Onun g"ozleri masmavidir.Ее глаза (синий).

Bu bambaska kitaptir.Эта (другой) книга.

Bu yol d"umd"uzd"ur.Это дорога (ровный).

Ben sapsaglamim.Я (здоровый)

Ответы:


1. совсем новый2. очень грязная3. совершенно синее

4. совсем другая5. совершенно ровная6. совершенно здоровый


Я больной. Ты больной.Ben hastayim. Sen hastasin.


В усском языке слова, определяющее качества предметов, не изменяются при употреблении со словами я, ты, он (я смелый, ты смелый, он смелый). В турецком языке эти слова изменяются прибавлением окончаний.


Например:


Больной.Hasta.


Я больной.Ben hastayim.

Ты больной.Sen hastasin.

Он больной.O hasta.

Мы больные.Biz hastayiz.

Вы больные.Siz hastasiniz.

Они больные.Onlar hastalar.


Маленький.


Я маленький.Ben k"uc"ug"um

Ты маленький.Sen k"uc"uks"un

Он маленький.O k"uc"uk.

Мы маленькие.Biz k"uc"ug"uz.

Вы маленькие.Siz k"uc"uks"un"uz.

Они маленькие.Onlar k"uc"ukler.


При сообщении об отсутствии данного качества у предмета слово, обозначающее качество, не изменяется. Изменяется лишь слово-отрицание degil.


Например:


Не больной.Hasta degil.


Я не больной.Ben hasta degilim.

Ты не больной.Sen hasta degilsin.

Он не больной.O hasta degil.

Мы не больные.Biz hasta degiliz.

Вы не больные.Siz hasta degilsiniz.

Они не больные.Onlar hasta degiller.

Правило изменения окончаний в словах, определяющих качества предметов, представлено в таблице. Буква «y» ставится пеед окончанием в случае необходимости разделения двух гласных.



После гласных


evinizin | Самоучитель турецкого языка | cледующая глава