home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


57

Ардроссан

В Ардроссане мисс Сперри паркует машину у паромного терминала и сразу переходит к делу:

– Не хочешь позвонить бабушке? Скажешь ей, что ты здесь. – Она выуживает из черных складок своей одежды телефон. – Ага, вот и мы. – Телефон старой модели, но надежный, для зарядки ему достаточно полежать минуту или две под солнечными лучами на торпедо. – Извини, надо было раньше спросить. Заболталась.

Мисс Сперри протягивает мне телефон.

– Нет, не надо, – говорю я.

– Нет? – удивляется мисс Сперри.

Нет, нет и еще тысячу раз нет. Целых одиннадцать месяцев я избегала любой возможности связаться с бабушкой по телефону.

– Но как она узнает, где вас встретить?

Логично. Этого следовало ожидать. Никуда от этого не деться. Бабушка и ее вопрос. Вопрос, на который никак не ответить. Только не по телефону.

– Сначала надо узнать расписание, – говорю я. – Правильно?

– О да, как это я не подумала.

Мисс Сперри снова роется в складках своей одежды и извлекает на свет кошелек, розовый с вышивкой, похоже китайский. Заглядывает внутрь:

– Должно хватить на два билета. Ну, в один конец точно хватит.

Мисс Сперри протягивает мне горсть монет.

Я сомневаюсь.

Сначала одеяло.

Потом яйцо.

Потом она нас подвезла.

А теперь – деньги.

Деньги!

Из-за мисс Сперри мне как-то не по себе. В Прошлом люди давали тебе что-то и ничего не требовали взамен. Любящие люди. Как папа. Родственники, что естественно. Или друзья. Но часто и другие, например учителя или соседи. Иногда даже совершенно незнакомые люди. Но сейчас все не так. Сейчас за все надо платить. Какой платы ждет мисс Сперри?

– Ну же, – говорит она, – я не могу тратить на вас весь день. Мне еще вязать надо.

Хотя, возможно, мне не по себе, потому что все получается слишком легко, а в нынешние времена ничего не дается легко. Ничего. А когда начинаешь думать, что все можно решить без проблем и никто ничего не ждет от тебя взамен…

– Мисс Сперри…

– Корлинда, – поправляет меня мисс Сперри.

Возможно, это все объясняет. Возможно, в нынешние времена только сумасшедшие и могут просто так чем-то с тобой поделиться.

– Корлинда… – говорю я и запинаюсь, потому что не могу найти нужные слова.

– Да?

– Даже не знаю, как вас отблагодарить.

– Не заморачивайся, – говорит мисс Сперри и смеется.

Смеется так, будто часто-часто вдыхает носом воздух.


56 Утопая в тропических лесах | Игра на выживание | 58 Терминал







Loading...