home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


Примечания

1

                        (лат.) Жребий брошен! – Фраза, произнесённая Юлием Цезарем при переходе пограничной реки Рубикон. Употребляется в смысле: «совершить поступок, который не может быть отменен», «принять опасное и бесповоротное решение».

2

Не путать с клипером «Крейсер». Корабль, о котором идет речь, первый русский мореходный броненосец, – в 1872 году, еще в процессе достройки был переименован в «Петр Великий».

3

Шпирон – то же, что и таран у броненосных кораблей XIX и начала XX века. Иногда съёмный.

4

В дореволюционной России вагоны имели разный цвет, в зависимости от классности. Синие – первый класс, желтые – второй, зеленые – третий, для простонародья.

5

«Павлонами» называли юнкеров и выпускников Павловского военного училища в СанктПетербурге

6

Брандвахта – военный корабль, несущий сторожевую службу в акватории порта

7

Коордонат – уклонение эскадры или отдельного корабля в сторону от прежнего курса с целью избежать опасности или приблизиться к чему-нибудь; делается в обе стороны – вправо и влево.

8

Северо-Американские Соединенные Штаты; устаревшее название США.

9

Комингс – вертикальное ограждение грузового, светового и сходного люка, а так же двери от попадания воды внутрь помещения.

10

При трехсменной вахте первая дневная с 08.00 до 12.00, а ночная – с 20.00 до 24.00.

11

Песня на стихи Н. Щербины в подражание песням греческих пиратов-партизан. Была популярна во время Крымской войны и Балканской кампании 1877-78 годов.

12

(итал.) Натюрморт. Жанр живописи, изображение даров земли и моря.

13

Так тогда называли водку

14

Политическая демонстрация молодёжи на Казанской площади в Петербурге 6 декабря 1876 года, закончившаяся массовыми арестами и громким политическим процессом.

15

балканский крепкий алкогольный напиток, род бренди

16

«Имеющийся в наличии флот» (англ) – принцип военно-морской стратегии, когда флот сковывает противника самим фактом своего существования.

17

(англ.) Королевский смотр Эскадры Специальной Службы. Личный гость вице-адмирала Королевского Флота сэра Эстли Купера Ки.

18

Единица измерения расстояния, используемая в мореплавании. 1/10 морской мили или 185,2 метра.

19

(лат.) «Последний довод королей» Во время Тридцатилетней войны кардинал Ришелье приказал отливать эту фразу на стволах пушек.

20

Так в Европе называют Крымскую кампанию 1853-55 годов

21

Строка из стихотворения В. Пеленягрэ «Триолет» (1991 год).

22

Тезоименитство – день именин члена царской семьи, отмечался в России, как официальный государственный праздник. В данном случае – 26 февраля (8 марта), день рождения будущего императора Александра III-го.

23

Длинная часть трости

24

Прима, секунда, терция, кварта, квинта, секста – названия фехтовальных позиций

25

Гейдельберг – университетский городок в Германии, прославившийся, в частности, традицией студенческих дуэлей. Бурши – постоянные участники дуэлей.

26

Строки из популярной песни Поля Арманда, 1938 г.

27

Так тогда называли торпеды.

28

В реальности эта фраза появилась в отчете Морского Министерства за 1879 год.

29

(англ.) «У королевы много!» – Этой фразой в британском флоте традиционно провожали тонущий корабль.

30

Суда, построенные по образцу британской канонерской лодки «Сонч». Для них характерны частично деревянный корпус, небольшое водоизмещение и вооружение в виде одного тяжелого (до 11 дюймов) орудия, направленного прямо по курсу.

31

высшая гражданская должность в британском Адмиралтействе. Фактически главный конструктор флота и руководитель основных кораблестроительных проектов.

32

Речь идет о «Полифемусе», послужившем прототипом «Сына грома» из романа Г. Уэллса «Война миров».

33

В основу сочинений барона Греве легла повесть А. Конкевича «Крейсер «Русская надежда», опубликованная в 1886-м году под псевдонимом «Беломор» – первый в России образчик жанра «военноисторической альтернативы».

34

(англ.) «Пушки! Слава Богу, пушки!» – строка из стихотворения Реньярда Киплинга.

35

(лат.) И так далее, и так далее, и так далее.

36

(лат.) Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!

37

(лат.) «Квинтилий Вар, верни мне мои легионы!“ – крик отчаяния императора Августа. Адресован военачальнику, чьи легионы были истреблены в лесах северной Германии в 9 году от Р.Х.

38

Морская сажень – единица длины, равная 6-ти футам.

39

Приспособление, не допускающее попадания газов и воды в орудийную башню в зазор между её вращающейся и неподвижной частями. Изготовлялось из кожи и пропитанного маслом войлока.

40

(фр.) – удар милосердия, добивающий удар.

41

Владелец знаменитой сети хлебопекарен и кондитерских лавок в Москве и Санкт-Петербурге.

42

Женская длинная накидка без рукавов.

43

Из песни В. Соловьева-Седого и А. Чуркина «Вечер на рейде».

44

Младший офицерский чин в Королевском флоте; на нашивке – один просвет с петлей.

45

(англ.) «Если жизнью надо платить за власть…» – строка из стихотворения Р. Киплинга «Песнь мертвых».

46

покатая, в виде спины черепахи, броневая палуба, идущая от броневого траверза к оконечности корабля. Иногда называют черепаховой палубой.

47

(фр. corps – главная, фр. bataile – сражение) – центральная (средняя) часть боевого строя эскадры, следующей в кильватерной колонне

48

Строка из старой дворовой песенки

49

В основу сочинений легла повесть А. Конкевича «Крейсер «Русская надежда», опубликованная в 1886-м году – первый в России образчик жанра «военно-исторической альтернативы».

50

Так на Дальнем Востоке русские называли китайскую дощатую плоскодонную лодку "сампан"

51

(англ.) Эй, на лодке!

52

(нем) «Наверх все, товарищи, все по местам!» – строка из стихотворения австрийского поэта Рудольфа Гейнца, ставшего в русском переводе знаменитой песней.

53

"Аye aye sir" – Аналог русского «Так точно!» в британском флоте.

54

Указание направления на картушке компаса, соответствует 303,75°

55

приём военно-морской тактики, когда конца кильватерная колонна занимает позицию впереди и перпендикулярно такому же строю противника

56

Слова адмирала Того, сказанные перед Цусимским сражением

57

В реальности подобный инцидент имел место в 1879-м году, во время учений в Мраморном море

58

Командир прославленного брига «Меркурий». Перед боем с двумя турецкими линкорами положил на шпиль перед крюйт-камерой заряженный пистолет, приказав, чтобы последний из оставшихся в живых взорвал бриг.

59

Угломерное приспособление для определения высоты удаленного объекта. Использовался для определения дистанции, для чего надо было знать какой-то из вертикальных размеров судна, например высоту мачты или трубы. Был широко распространен до появления оптических дальномеров.

60

Многоэтажное нецензурное ругательство, бытовавшее на Балтийском флоте, авторство которого приписывалось Петру Первому. Существовало в полном и кратком вариантах, т. н. большой и малый загиб.

61

Так до 1887-го года назывался Международный свод флажных сигналов.

62

Нынешнее общеизвестное значение этого слова – американизм, сделавшийся устойчивым с начала ХХ-го века.

63

(англ.) – «Ночь приносит совет». Аналог русской пословицы «Утро вечера мудренее».

64

В реальной истории «Сьюперб был введен в строй лишь в начале 1880-го года

65

«Гром победы, раздавайся!» – неофициальный русский гимн России конца XVIII – начала XIX веков. Исполнялся в торжественных случаях и позже, до самого начала 20-го века. Слова Г. Державина, музыка (на мотив полонеза) О. Козловского.

66

Синил, иначе Симил – старинное название Измаила

67

горный проход на границе между Афганистаном и Пакистаном (в описываемое время – северовосточные провинции Индии). Единственный путь, которым русский экспедиционный корпус мог попасть в Индию.


Послесловие | К повороту стоять! |







Loading...