home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


Примечания

1

У представителей этой породы кошек обычно нет хвоста. Прим. ред.

2

Перевод Григория Кружкова.

3

Перевод Марии Лукашкиной.

4

Имеется в виду Джейн Харрисон, британская лингвистка, специалист по античной культуре и суфражистка. Прим. пер.

5

«Говорят, что надо просить по меньшей мере тридцать тысяч фунтов. Это не так уж и много, учитывая, что это будет единственный такой колледж на всю Великобританию с Ирландией и всеми колониями, и то, как легко собирают поистине огромные суммы на колледжи для мальчиков. Но если подумать, как мало людей считают, что женщинам нужно образование, это и впрямь огромная сумма» (леди Стивен, Эмили Дэвис и Гертон-колледж). «Очевидно, что от вина, куропаток и подносящих блюда слуг придется отказаться. Диванов и отдельных комнат не будет. „Удобства подождут“, – процитировала она какую-то книгу. Каждый добытый пенни откладывался на стройку, и удобства пришлось отложить на потом» (Р. Стрэтчи, «Общее дело»).

6

«Les femmes sont extremes, elles sont meilleures ou pires que les homines».

7

«Мужчины понимают, что не могут тягаться с женщинами, а потому выбирают себе слабейших или глупейших. Не думай они так, они не боялись бы равных себе женщин… Желая оправдать наш пол, не могу не отметить, что в последующей беседе Джонсон подтвердил, что был совершенно искренен в своих высказываниях» (Джеймс Босуэлл. «Дневник путешествия на Гебриды»).

8

«Древние германцы полагали, что в женщинах есть что-то священное, и полагались на них как на оракулов» (Джеймс Джордж Фрэзер. «Золотая ветвь»).

9

«Перст судьбы» – сборник остросюжетных приключенческих рассказов Эдмунда Снелла, чьи работы в 1920–1930-х гг. пользовались огромной популярностью в Великобритании. Прим. пер.

10

Имеется в виду Джон Обри, английский философ и писатель, который в конце XVII века опубликовал книгу «Краткие жизнеописания» биографий известных британцев. Прим. пер.

11

В грамматических школах в Великобритании традиционно преподавали латынь, начатки древнегреческого и античную литературу. Прим. пер.

12

Цитата из стихотворения Уильяма Вордсворта «Решимость и независимость». Прим. пер.

13

Оскар Браунинг (1837–1923) – английский историк и исследователь литературы. Профессор Кембриджского университета. Прим. ред.

14

Китс пожелал, чтобы на его могиле не было указано его имя. На ней высечена эпитафия, которую он сам же и написал: «Здесь покоится тот, чье имя было написано на воде». Прим. ред.

15

Здесь и далее – перевод стихов Виктора Сонькина.

16

Джон Миддлтон Мерри – английский писатель и литературный критик. Прим. пер.

17

Афра Бен (англ. Aphra Behn; 10 июля 1640 – 16 апреля 1689) – английская романистка и драматург, которую считают первой профессиональной писательницей в истории Англии. До того как стать писательницей, имела влияние при дворе, предположительно выполняла секретные поручения короля, успела побывать в долговой тюрьме. Прим. ред.

18

Джеймс-Эдвард Остин-Ли. «Воспоминания о Джейн Остин».

19

«Она преследует метафизические цели, а это опасное увлечение для женщины, ведь у представительниц слабого пола редко встречается здоровая мужская страсть к риторике. Удивительно, ведь в прочих отношениях они куда более примитивны и материалистичны» («Новый критерий», июнь 1928 г.).

20

«Если же вы, как и репортер, полагаете, что, лишь мужественно признав ограничения, налагаемые на них полом, писательницы имеют право стремиться к совершенству (Джейн Остин продемонстрировала это со всем возможным изяществом…)» («Жизнь и письма», август 1928 г.).

21

Уильям Джойнсон-Хикс (23 июня 1865, Plaistow Hall, графство Кент, Англия – 8 июня 1932, Лондон, Англия) – британский государственный деятель, член консервативной партии Великобритании. Выступал за снижение возраста голосования для женщин. Прим. ред.

22

Мистер Вудхаус – персонаж романа «Эмма» Джейн Остин, эксцентричный вдовец. Мистер Кейсобон – персонаж романа «Миддлмарч» Джордж Элиот, пожилой педант и сухарь. Прим. ред.

23

Обе – суфражистки и феминистки, мисс Дэвис – одна из основательниц Гертон-колледжа. Прим. ред.

24

Уолтер Рэли (1552 или 1554 – 29 октября 1618) – английский придворный, государственный деятель, поэт и писатель, историк, моряк, солдат и путешественник, фаворит королевы Елизаветы I.

25

Орден Бани – британский рыцарский орден, основанный Георгом I. Название ордена связано с тем, что обряд инициации включал в себя купание, которое символизировало очищение нового члена ордена. Прим. пер.

26

Артур Квиллер-Кауч (в некоторых источниках Квиллер-Коуч, Квиллер-Кач, англ. Arthur Thomas Quiller-Couch; 21 ноября 1863 – 12 мая 1944) – британский писатель, литературный критик, преподавал в Тринити-колледже Оксфордского университета, был профессором английской литературы в Кембриджском университете.

27

Мурасаки Сикибу (978 – между 1014 и 1016) – японская поэтесса и писательница периода Хэйан. Прим. ред.

28

Сэр Арчибальд Бодкин (1 апреля 1862 – 31 декабря 1957) – юрист, генеральный прокурор с 1920 по 1930 год. Известен выступлениями против того, что сам называл «непристойной» литературой, в частности «Улисса» Джойса. Прим. ред.

29

«Краткая история женщин» Джон Лэнгдон Дэвис. Джон Лэнгдон Дэвис (18 марта 1897 – 5 декабря 1971) – британский писатель и журналист. Прим. ред.

30

Сэр Сидни Ли (декабрь 1859 – март 1926) – английский биограф, писатель, критик. Прим. ред.


Эту книгу хорошо дополняют: | Своя комната |







Loading...