home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


Эмбер

От напряжения воздух в салоне был так накален, что казалось, что из него можно выкачивать электричество.

Разумеется, никто не хотел сидеть впереди. Райли отказался оставлять нас с Гарретом вдвоем на заднем сиденье, Гаррет не хотел, чтобы я сидела вместе с Райли, а я не собиралась сидеть впереди, потому что тогда эти двое поубивают друг друга сзади. Так что мы сидели на заднем сиденье втроем, я была между Гарретом и Райли. Царила гробовая тишина.

Райли все еще был вне себя от злости. Он отвернулся к окну, положив руку на подлокотник, и не смотрел ни на меня, ни на Гаррета. Я чувствовала, как от него исходят волны ярости, как будто его дракон шипел и бился от бешенства у самой поверхности. Это раззадоривало моего собственного дракона, а из-за этого я никак не могла успокоиться. Я чувствовала себя виноватой, но в то же время меня это злило. Райли перегнул палку. Мы не сделали ничего плохого. Эхо его злых, осуждающих слов все еще звучало в моей голове, как будто я предала не только его, но и всю нашу расу.

«Как думаешь, сколько он протянет? Что с ним будет через шестьдесят лет? А через сто? Ты вообще об этом думала?»

Он вел себя непоследовательно. Разумеется, я не думала о будущем. Разве шестнадцатилетний представитель – любой расы – стал бы над этим задумываться? Я не пыталась вывести Райли из себя. Мне просто было скучно, я тосковала по дому и чувствовала себя откровенно паршиво. Гаррету каким-то непонятным образом удавалось вытянуть меня из этого состояния. С ним я на время забывала о своих проблемах, как будто мы снова были в Кресент-Бич. Когда я находилась рядом с ним, у меня даже получалось на время притвориться, что я такая же, как все.

Мой дракон с отвращением зарычал на меня.

«Но ты не такая, как все, – зазвучал в моей голове противный голосок. – Ты не человек. Когда-нибудь настанет день, когда солдата не будет с тобой рядом. А Райли будет с тобой всегда».

Легкое прикосновение к моей ноге вытянуло меня из мрачных мыслей. Я украдкой встретилась взглядом с Гарретом. По его лицу проносились лучи яркого неонового света, в его вопросительном взгляде читалось беспокойство. Тыльной стороной ладони он касался моих джинсов. Я слегка улыбнулась ему и хотя мой дракон с шипением свернулся кольцами, внутри меня все запело.

Такси уносило нас от основного потока машин, от улицы Стрип и от сияющих ярким светом чудовищ. Мы ехали в тишине еще несколько минут, удаляясь в неблагополучные районы, пока такси не припарковалось у тротуара в какой-то глуши. За высоким проволочным забором, ограждавшим территорию от тротуара, уходил в темноту пустырь.

Райли молча сунул в руку водителю купюру и вышел из такси. Мы с Гарретом последовали за ним. Такси уехало, оставив нас на заброшенном тротуаре далеко от яркой и шумной суеты улицы Стрип.

– Что это за место? – спросила я, оглядывая территорию за забором. Там не было никаких источников света, дорог и даже тротуаров. Пустая окруженная бетоном земля в пыли и застаревшей грязи. Хотя вдалеке я видела неустойчивый худой силуэт огромного существа, прячущегося в тени.

– Это отель, – коротко сказал Райли, убирая кошелек в карман. – Строительство так и не закончили, скорее всего, из-за экономического кризиса. Сейчас он заброшен.

– Почему мы здесь? – спросил Гаррет, привычно осматривая территорию. Рядом со мной снова стоял солдат, готовый отразить нападение с любой стороны.

Райли холодно посмотрел на меня, как будто пытался решить, отвечать ему или нет, а потом пожал плечами.

– Сегодня я узнал о том, что здесь скрываются двое беглецов, – сказал он, и от его слов у меня в животе все скрутило. – Возможно, моих. Они прячутся от «Когтя» и должны быть где-то здесь. Я подумал, что, так как в городе сейчас отряды Ордена, будет лучше, если я доберусь до детенышей раньше, чем их разорвут на куски.

Гаррет нахмурился.

– Слушай, а ты не мог сообщить нам об этом до того, как мы выехали?

– Я не обязан перед тобой отчитываться, орденец, – сказал Райли. – Ты здесь не потому, что мне нужна твоя помощь. Мы заходим, хватаем детенышей и выходим, все очень быстро. И, если это как-то пересекается с твоими орденскими убеждениями, лови такси и езжай обратно в отель. Здесь тебя никто не держит.

Я рассвирепела. Райли ведет себя как полный кретин. Но Гаррет ответил ему на удивление спокойно.

– Это мог быть наркопритон или тайное место встречи какой-нибудь банды. Там как минимум могут быть бездомные или нелегальные захватчики. Если мы собираемся без сопротивления увести отсюда двух драконов, нужно, чтобы кто-то из нас был вооружен.

Райли фыркнул.

– Зачем? Там всего лишь жалкая горстка людишек. Что они сделают, заболтают меня до смерти?

– Они могут быть вооружены.

– Тогда мы будем вести себя очень осторожно и постараемся не привлекать внимания, – отрезал Райли. – Я не успел зайти в номер, и в этом виноваты вы с Эмбер. А я не хочу рисковать и нести через казино сумку, в которой полно оружия. Так что нет, в этот раз у нас не будет оружия. Привыкай.

– А Орден?

– Уэс взломал несколько камер возле здания, – ответил Райли, махнув рукой в сторону улицы. – Он даст знать, если что-то пойдет не так. Не беспокойся, орденец, – он холодно улыбнулся Гаррету. – Я все продумал.

И, прежде чем мы успели что-то ему возразить, он повернулся и грациозно забрался на забор, а потом бесшумно спрыгнул с другой стороны. Не говоря ни слова, он повернулся и исчез в темноте. Мы с Гарретом переглянулись и последовали за ним.

Жутковато – это быть по эту сторону забора. При каждом шаге в воздух поднималось облачко пыли. На этом пустыре были только куски гниющей древесины, ржавого железа и огромные бетонные трубы, разбросанные по территории, словно останки современной эпохи. Не было никаких признаков жизни. Даже бесконечный шум от шоссе здесь был тише, а огоньки машин превратились в далекий мираж.

В темноте появились неясные очертания входа в отель. От него веяло какой-то странной изящностью, подпорченной неровными перекладинами и недостроенными этажами. И снова меня поразила жуткая тишина, когда мы прошли мимо разбитых дверей вестибюля и осторожно вступили в темноту мертвого отеля.

Сначала я обратила внимание на жару. Потом – на запах. Воздух был горячим и затхлым. В отеле пахло мочой, потом, рвотой и прочими омерзительными вещами, свойственными людям. Я поморщилась и подошла ближе к Гаррету, который, разумеется, был сама невозмутимость. Чертово армейское хладнокровие. Райли включил маленький фонарик, сморщил нос и повернулся к нам.

– Держитесь рядом, – он хоть и говорил тихо, но его слова эхом отразились в пустом вестибюле. – Похоже, здесь все-таки есть люди.

– Ты считаешь?

В темноте послышалось шарканье. Райли поднял фонарик и направил тонкий луч света на тонкую, почти скелетообразную фигуру. Женщина, рубашка которой почти спадала с костлявых плеч, обратила на нас свои ослепленные стеклянные глаза и неуклюже отправилась прочь. По моей коже пробежали мурашки. Я скрестила руки на груди, чтобы скрыть страх.

– Прекрасно, – прошептала я, когда стало тихо. – Мы оказались в фильме про зомби. Клянусь, если я увижу ходячего мертвеца, мне плевать, кто там будет, каждый из них получит по огненному шару в лоб.

Райли усмехнулся, как будто не смог сдержаться, и двинулся дальше, освещая светом фонарика пустынный холл.

– Постарайся не спалить отель, Искорка, – предупредил он, освещая покрытую несколькими слоями пыли и паутины стойку регистрации. – Это место – спичечный коробок. Одна искра – и все тут взлетит на воздух, – по комнате стрелой промчалось что-то маленькое и пушистое, и исчезло в трещине в стене. Райли покачал головой. – Вообще-то, это может быть и не плохо, но, если заброшенный отель, на постройку которого была потрачена куча денег, неожиданно станет горсткой пепла, «Коготь» и Орден сразу же поймут, где именно мы находимся. Так что давай обойдемся без огненных шаров.

– Ну, ладно, – прошептала я, и мы осмелились пойти дальше, стараясь держаться скрывающейся в темноте стены. – Ничего страшного. Если на нас нападут зомби, мне будет необязательно бежать со всех ног, достаточно будет просто двигаться быстрее тебя.

Гаррет внезапно остановился и мертвой хваткой сжал мою руку. Райли тоже застыл на месте. Я посмотрела, куда был направлен луч фонарика Райли, и обомлела.

Возможно, если бы строительство отеля довели до конца, здесь бы был вход в казино. Комната, представшая перед нами, была просто огромной. Единственным источником света здесь были лампочки, без люстр. Я видела покрытые коврами коридоры, где стояли бы игровые автоматы, и длинные ряды столов для блек-джека. Здесь было просторно, температура тут была еще выше, чем в вестибюле, а от царившего в помещении запаха я чуть не потеряла сознание. Не представляю, как здесь вообще можно находиться. Но, похоже, оборванные, неопрятные люди, сбившиеся в небольшие кучки по разным углам комнаты, не обращали на запах никакого внимания.

На потрепанном матрасе недалеко от нас кое-как уместилось три чеговека. Они с хихиканьем передавали друг другу какой-то маленький блестящий предмет. Луч фонаря скользнул по их бледным расслабленным лицам и вытаращенным глазам. Еще один человек сидел на старом диване между двумя девушками. Девушки окинули нас безучастными и вялыми взглядами, но мужчина поднял голову, стал суровым и быстро поднялся с дивана.

– Ребята, это частная вечеринка, – сказал он с угрожающей улыбкой. Высокий и тощий, он был одет в рваные джинсы, которые едва держались на его бедрах, и, даже несмотря на царившую здесь жару, в мерзкое красное худи. Он жадно взирал на нас своими выпученными глазами. – Кажется, вы заблудились. Плохо дело, да?

Райли скрестил руки.

– То есть это не Palazzo? – спросил он. – Ой, как глупо. Особенно если учесть, что я всю наличку спустил на игровые автоматы, – тут в его голосе появились угрожающие нотки. – Не можем ли мы прекратить обмен любезностями и перейти к той части, где мы просто дальше пойдем своей дорогой и нас никто не тронет?

Человек щелкнул пальцами, и трое парней, таких же тощих, как и он, поднялись с дивана и встали по бокам от него. Неожиданно в его грязных пальцах сверкнуло лезвие ножа, и я остолбенела.

– Гони кошелек, – приказал торчок. Гаррет напрягся, как пружина, и встал передо мной. – И телефон. И наличку, все, что есть. Положи на землю и отходи назад. И они тоже. Украшения, кошельки – все. Оставьте все, что у вас есть, на полу – и можете уходить. Мы вас не тронем.

Райли вздохнул. Он поднял руки, как будто обдумывал это предложение, а потом отступил назад и остановился рядом с Гарретом.

– Сколько? – еле слышно пробормотал он.

Я в замешательстве нахмурилась, но оказалось, он обращается не ко мне.

– Трое здесь, еще двое у стены за нами, – так же тихо ответил Гаррет.

– Вооружены?

– Нет.

– Хорошо. Займись ими. Искорка, будь начеку.

– Эй, – главарь торчков вышел вперед и поднял нож. – Ты что, оглох? Гони сюда свои побрякушки, а то я вырежу их вместе с твоими конечностями.

– Я же тебе сказал, у меня ничего нет, – сказал Райли, поднимая руки. – Мы приехали сюда на выходные и все проиграли. Уверен, что ты слышал много подобных историй.

– Тогда телефоны, – человек повернулся и махнул ножом на Гаррета. – Гоните телефоны.

– Извини, – Гаррет пожал плечами. – Свой я выбросил в бассейн.

Взгляд торчка метнулся в мою сторону.

– Я забыла свой в такси, – усмехнулась я.

– Вот незадача, – добавил Райли.

– Не беси меня, чувак! – торчок сделал шаг вперед и направил нож в лицо Райли. – Хочешь, чтобы я тебе пузо вспорол? Будешь тут визжать как поросенок. Это?..

Гаррет резко выбросил руку вперед, схватил руку с ножом и свернул ее в сторону. Парень завопил от неожиданности и боли. Его крик оборвал удар в висок, и он рухнул на землю как мешок камней. Прежде чем остальные поняли, что вообще происходит, Райли ударил кулаком в челюсть одного из стоящих рядом с ним людей и вывернул его голову набок. Парень отступил, упал на диван между девушками и застыл.

Краем глаза я заметила движение и, повернувшись, увидела, что один из торчков пытается схватить меня сзади. Я увернулась и пнула его в колено. Парень упал на пол. Гаррет блокировал удар второго и сделал хук правой. Тот упал на бок. В драку вступил третий. Он беспорядочно размахивал металлическим прутом. Мое сердце от страха ушло в пятки, но Гаррет увернулся от первого взмаха и уступил дорогу Райли, который метко ударил его кулаком в челюсть. Торчок повернулся к Гаррету. Тот схватил его за запястье, вырвал у него из руки прут и сбил его с ног. Человек упал на землю, а Гаррет передал прут Райли. Тот ударил им торчка в висок, тот врезался в колонну и упал.

Я ухмыльнулась, глядя на бессознательную командную работу, а в это время кто-то схватил меня и вывернул мне руки за спину. Еще один парень попытался утащить меня в сторону, но я зарычала и рванула головой назад. Его нос хрустнул под ударом моего затылка. Он вскрикнул и выпустил меня. Но он все равно задел мою щеку. От боли глаза застлала пелена, мой дракон встрепенулся с яростным рыком. Человек снова замахнулся, но я подняла ногу и изо всей силы пнула его между ног.

Его глаза выпучились, он пошатнулся, хватая ртом воздух. На всякий случай я пнула его еще раз, а потом оттолкнула. Он со стоном грохнулся на пол, поджав колени к груди, и уже не смог подняться.

Я скривила губу, а потом повернулась к Райли и Гаррету. Они стояли спина к спине, окруженные скрючившимися от боли торчками. Райли с самым непринужденным видом опустил прут и с ухмылкой оглядел присутствующих в комнате. За его спиной Гаррет стоял в боевой стойке, прикрывая его со спины, осматривая комнату на предмет новых угроз.

– Еще есть желающие? – спокойно спросил он.

Желающих не было. Торчки поднялись с пола и, шатаясь, пошли прочь, оставшихся людей внезапно заинтересовало что-то другое. Райли фыркнул, отбросил прут и посмотрел на меня.

– Эй, Искорка, – сказал он, когда я приблизилась к ним. – Извини, что не мог помочь. Ты в порядке?

Я пожала плечами.

– За меня не волнуйся. Лучше побеспокойся за того, кто попытался меня ударить.

Гаррет отошел от Райли и слабо мне улыбнулся.

– Я смотрю, ты пнула его по своей излюбленной мишени, – сказал он.

– Дважды.

Райли ухмыльнулся, а потом перевел взгляд на Гаррета. Тот холодно посмотрел на него в ответ. Райли ухмыльнулся.

– Видишь, орденец? Нам не нужно оружие. Вообще-то, ты прекрасно можешь обезвреживать людей и без него.

– Я это припомню, – сухо сказал Гаррет, – когда в следующий раз мы столкнемся с дюжиной солдат с винтовками.

Райли покачал головой.

– Надеюсь, это случится не сегодня, – пробормотал он и отвернулся, еще раз осмотрев комнату. – Итак, теперь нам нужно найти здесь двух испуганных беглецов.

Нас прервал неуверенный звук шагов. Я подняла глаза и увидела, как из тени в нашу сторону, шатаясь, вышла похожая на зомби фигура.


Данте | Сердце дракона | Райли







Loading...