home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Примечания

1

Выборгская крепость.

2

Искаженное русское «Как поживаешь?».

3

Вояка (ироническое).

4

Поножовщина (финск.).

5

Гезанбух – книга богослужебных песнопений у лютеран.

6

«План Барбаросса» – под этим символическим названием гитлеровскими генералами вынашивался план нападения на Советский Союз.

7

– Эй, добрый день, как поживаете?..

8

Нагакняк – тюлень; тивуйлек – морж (ненецк.).

9

В Финляндии существует закон о несменяемости чиновников, благодаря которому от должности чиновника может освободить один только суд.

10

– Вот тебе, на!.. Вот!.. Вот еще!..

11

– Кто идет?.. Пропуск?.. Стоять на месте, иначе буду стрелять!..

12

Гарлес и Сартории – известные лютеранские богословы.

13

– Вот тебе нб, собака!

14

В основу этого эпизода автор взял подвиг лейтенанта Советской Армии Шмидта, которому в 1944 году было присвоено звание Героя Советского Союза.


Комментарии | Океанский патруль. Том 2. Ветер с океана |